diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-13 17:35:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-13 17:35:03 +0000 |
commit | 09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f (patch) | |
tree | 61b1cbdb1cbf11c264ac05cb933c8d7ba4f613b2 | |
parent | 47f8991340bca2bcc7b040e812f58b2cb5a3d527 (diff) | |
download | control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar.gz control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar.bz2 control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar.xz control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/et.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 10 |
3 files changed, 150 insertions, 110 deletions
@@ -449,6 +449,14 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Mandrake juhtimiskeskus on Mandrake Linuxi peamine seadistusvahend.\n" +"See võimaldab süsteemiadministraatoril seadistada riistvara ja\n" +"teenuseid kõigi kasutajate jaoks.\n" +"\n" +"\n" +"Mandrake juhtimiskeskuse pakutavad vahendid hõlbustavad suurel\n" +"määral süsteemi kasutamist, võimaldades eriti vältida paljude\n" +"poolt põlatud käsurea kasutamist." #: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." @@ -582,23 +590,3 @@ msgstr "Trükkimise seaded" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Siin saab printereid seadistada" - -#~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Hoiatus: Brauser on vaja ka määrata" - -#~ msgid "" -#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" -#~ msgstr "" -#~ "Turvahoiatus: Mul ei ole lubatud administraatorina Internetti ühenduda" - -#~ msgid "/Display Logs" -#~ msgstr "/Näita logifaile" - -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/Seadistused" - -#~ msgid "/Embedded Mode" -#~ msgstr "/Põimitud vaade" - -#~ msgid "/Expert mode in wizards" -#~ msgstr "/Ekspertresiim nõustajates" @@ -1,19 +1,22 @@ +# translation of drakconf-it.po to italian # DrakeConF 8.2 ita. ver. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2002 # Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002 # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002 -# +# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" +"Project-Id-Version: drakconf-it\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:16+0200\n" -"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-29 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Pighin <daniele@dcs.it>\n" +"Language-Team: italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" @@ -29,7 +32,7 @@ msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" +msgstr "Qual è il tuo fuso orario?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" @@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" +msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820 msgid "OK" @@ -53,163 +56,181 @@ msgstr "Reimposta" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Mandrake Control Center" +msgstr "Centro di Controllo Mandrake" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." +msgstr "Sto caricando... Attendi per favore" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" +"DrakAutoInst ti aiuta a preparare un floppy per l'installazione automatica" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" -msgstr "" +msgstr "DrakBackup ti aiuta a configurare i tuoi backup" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "" +msgstr "DrakBoot ti aiuta a personalizzare l'avvio del sistema" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "" +msgstr "DrakFloppy ti aiuta a realizzare il tuo floppy di boot" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "" +msgstr "DrakGw ti aiuta a condividere la tua connessione ad internet" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" -msgstr "" +msgstr "DrakConnect ti aiuta a configurare le tue connessioni LAN ed internet" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "Apri una console" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" -msgstr "" +msgstr "Imposta la data e l'ora" #: ../control-center_.c:113 +#, fuzzy msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "" +msgstr "DrakFirewall ti aiuta nella configurazione di un firewall personale" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" +"DrakFont ti aiuta ad aggiungere e rimuovere font, anche quelli di Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "" +msgstr "XFDrake ti aiuta ad impostare il server grafico" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" +"DiskDrake ti aiuta a definire e ridimensionare le partizioni del disco rigido" #: ../control-center_.c:117 +#, fuzzy msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "" +msgstr "HardDrake elenca il tuo hardware e ti aiuta a configurarlo" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "" +msgstr "RpmDrake ti aiuta nell'installazione di pacchetti software" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "KeyboardDrake ti aiuta a definire il layout della tastiera" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" +"LogDrake ti permette di visualizzare i log di sistema e di effettuarvi " +"ricerche" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" +"MandrakeUpdate ti permette di aggiornare il tuo software alla versione più " +"recente, sicura ed affidabile" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -msgstr "" +msgstr "MenuDrake ti aiuta a modificare il menu dei programmi" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" -msgstr "" +msgstr "Configura il monitor" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "" +msgstr "MouseDrake ti aiuta a configurare il mouse" #: ../control-center_.c:125 -#, fuzzy msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Punti di mount" +msgstr "Definisci i punti di mount NFS" #: ../control-center_.c:126 +#, fuzzy msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" +"PartitionSharing ti consente di abilitare gli utenti a condividere alcune " +"delle loro directory usando semplicemente Konqueror o Nautilus" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" +"PrinterDrake ti aiuta a configurare la stampante e a gestire i lavori di " +"stampa" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" +"DrakCronAt ti aiuta ad eseguire dei task ad intervalli di tempo predefiniti" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "" +msgstr "DrakProxy ti aiuta a configurare i tuoi server proxy" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "" +msgstr "RpmDrake ti aiuta a rimuovere pacchetti software installati" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Cambia la risoluzione dello schermo" #: ../control-center_.c:132 -#, fuzzy msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Punti di mount Samba" +msgstr "Imposta i punti di mount Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "" +msgstr "ScannerDrake ti aiuta nella configurazione dello scanner" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "" +msgstr "DrakSec ti permette di definire il livello di sicurezza per il sistema" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" +"DrakPerm ti aiuta a regolare finemente la sicurezza del sistema e i permessi " +"degli utenti" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "" +msgstr "DrakXServices ti aiuta ad attivare/disattivare dei servizi" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" +"SoftwareSourcesManager ti aiuta a definire le sorgenti da cui prelevare i " +"pacchetti software da installare" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "" +msgstr "DrakxTV ti aiuta a configurare la tua scheda TV" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" +"UserDrake ti aiuta ad aggiungere, rimuovere e modificare gli account utente " +"del sistema" #: ../control-center_.c:140 -#, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Punti di mount WebDAV" +msgstr "Imposta i punti di mount WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" @@ -229,7 +250,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di mount del CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" @@ -237,7 +258,7 @@ msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di mount del DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" @@ -245,7 +266,7 @@ msgstr "Masterizzatore CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di mount del tuo masterizzatore CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" @@ -253,11 +274,11 @@ msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di mount del floppy" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di mount dello ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" @@ -265,7 +286,7 @@ msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" -msgstr "Rete & Internet" +msgstr "Rete e Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" @@ -287,71 +308,88 @@ msgstr "Configurazione server" msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" +"Il DHCP Wizard ti aiuta a configurare i servizi DHCP offerti dal server" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" +"Il DNS Client Wizard ti aiuta ad aggiungere un client al tuo DNS locale" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -msgstr "" +msgstr "Il DNS Wizard ti aiuta a configurare i servizi DNS del server" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" +"Il Firewall Wizard ti aiuta a configurare il firewall che protegge la tua " +"rete interna da accessi non autorizzati da Internet" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "" +msgstr "L' FTP Wizard ti aiuta a configurare il server FTP del network" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" +"Il News Wizard ti aiuta a configurare i servizi di Internet News per il tuo " +"network" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" -msgstr "" +msgstr "NFS Wizard ti aiuta a configurare il server NFS per il tuo network" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" +"Il Postfix Wizard ti aiuta a configurare i servizi di Internet Mail per il " +"tuo network" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" +"Il Proxy Wizard ti aiuta a configurare un server proxy per i servizi di web " +"caching" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" +"Il Samba Wizard ti aiuta a configurare il computer affinché fornisca servizi " +"di file e print server per workstation che non usano sistemi operativi Linux" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" +"Il Server Wizard ti aiuta a configurare i servizi di network basilari per il " +"tuo server" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" +"Il Time Wizard ti aiuta a mantenere la sincronizzazione tra il tuo computer " +"e un time server esterno" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" +"Il Web Wizard ti aiuta nella configurazione del web server per il tuo network" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" @@ -364,11 +402,11 @@ msgstr "/_Opzioni" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/Modalità _Embedded" +msgstr "/_Modalità Embedded" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "" +msgstr "/Modalità Esperto negli _wizard" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" @@ -391,8 +429,8 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" -"Ogni modifica non salvata andrà persa." +"Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" +"Ogni modifica non salvata andrà persa." #: ../control-center_.c:317 msgid "/_More themes" @@ -401,7 +439,7 @@ msgstr "/_Altri temi" #: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Help" -msgstr "/_Guida" +msgstr "/_Aiuto" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Report Bug" @@ -413,11 +451,11 @@ msgstr "/_Informazioni su..." #: ../control-center_.c:354 msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere per favore..." +msgstr "Attendi per favore..." #: ../control-center_.c:362 msgid "Logs" -msgstr "File di Log" +msgstr "Log" #: ../control-center_.c:375 #, c-format @@ -426,7 +464,7 @@ msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: ../control-center_.c:393 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" +msgstr "Benvenuti al Centro di Controllo Mandrake" #: ../control-center_.c:395 msgid "" @@ -442,20 +480,21 @@ msgstr "" #: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" +msgstr "Le modifiche apportate al modulo corrente non verranno salvate" #: ../control-center_.c:664 +#, fuzzy msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "Il programma non è stato terminato normalmente" #: ../control-center_.c:701 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "non posso smistare: %s" +msgstr "non posso avviare un processo: %s" #: ../control-center_.c:816 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842 msgid "Close" @@ -467,24 +506,23 @@ msgstr "Altri temi" #: ../control-center_.c:853 msgid "Getting new themes" -msgstr "Come procurarsi altri temi" +msgstr "Ottenere altri temi" #: ../control-center_.c:854 msgid "Additional themes" -msgstr "Ulteriori temi" +msgstr "Temi addizionali" #: ../control-center_.c:856 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" +msgstr "Preleva altri temi da www.damz.net" #: ../control-center_.c:864 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" +msgstr "Informazioni sul entro di Controllo Mandrake " #: ../control-center_.c:872 -#, fuzzy msgid "Authors: " -msgstr "Autore: " +msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:873 msgid "(original C version)" @@ -507,26 +545,26 @@ msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:883 msgid "Helene Durosini" -msgstr "Hélène Durosini" +msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:892 msgid "~ * ~" -msgstr "" +msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ @ ~" -msgstr "" +msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:896 msgid "Translator: " -msgstr "" +msgstr "Traduttore: " #: ../control-center_.c:902 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" +msgstr "Centro di Controllo Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:903 #, fuzzy @@ -535,7 +573,7 @@ msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Centro configurazione menu" +msgstr "Centro di Configurazione dei Menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" @@ -566,19 +604,14 @@ msgstr "Fatto" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" -msgstr "Configurazione stampa" +msgstr "Configurazione sistema di stampa" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" - -#~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" +msgstr "Fai clic qui per configurare il sistema di stampa" -#~ msgid "" -#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" -#~ msgstr "" -#~ "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" +#~ msgid "/_" +#~ msgstr "/_" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Mostra i Log" @@ -587,7 +620,18 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgstr "/Opzioni" #~ msgid "/Embedded Mode" -#~ msgstr "/Modalità Embedded" +#~ msgstr "/Modalità Embedded" + +#~ msgid "/Expert mode in wizards" +#~ msgstr "/Modalità Esperto negli wizard" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Attenzione: nessun browser specificato" + +#~ msgid "" +#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" +#~ msgstr "" +#~ "Avviso di sicurezza: non posso connettermi a Internet come utente root" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" @@ -912,20 +956,20 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" -#~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" +#~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" -#~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." +#~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" -#~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " +#~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" @@ -935,7 +979,7 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" -#~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " +#~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" @@ -953,13 +997,13 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" -#~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" +#~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -#~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" +#~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" @@ -981,7 +1025,7 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" -#~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" +#~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-07 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-13 17:59+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -473,6 +473,14 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Mandrake Control Center er Mandrake Linux's hovedkonfigurasjonsverktø.\n" +"Det gir systemadministratoren muligheten til å konfigurere maskinvare og\n" +"tjenester for alle brukere.\n" +"\n" +"\n" +"Verktøyene som blir brukt igjennom Mandrake Control Center\n" +"forenkler bruker av ditt system voldsomt, hovedsakelig ved å unngå\n" +"den onde kommandolinjen." #: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |