summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-13 17:35:03 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-13 17:35:03 +0000
commit09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f (patch)
tree61b1cbdb1cbf11c264ac05cb933c8d7ba4f613b2
parent47f8991340bca2bcc7b040e812f58b2cb5a3d527 (diff)
downloadcontrol-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar
control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar.gz
control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar.bz2
control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.tar.xz
control-center-09eae19435aef8d4389122fb7e420dba250e766f.zip
updated po files
-rw-r--r--po/et.po28
-rw-r--r--po/it.po222
-rw-r--r--po/no.po10
3 files changed, 150 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c197dcc2..76331680 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -449,6 +449,14 @@ msgid ""
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
+"Mandrake juhtimiskeskus on Mandrake Linuxi peamine seadistusvahend.\n"
+"See võimaldab süsteemiadministraatoril seadistada riistvara ja\n"
+"teenuseid kõigi kasutajate jaoks.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Mandrake juhtimiskeskuse pakutavad vahendid hõlbustavad suurel\n"
+"määral süsteemi kasutamist, võimaldades eriti vältida paljude\n"
+"poolt põlatud käsurea kasutamist."
#: ../control-center_.c:510
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
@@ -582,23 +590,3 @@ msgstr "Trükkimise seaded"
#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Siin saab printereid seadistada"
-
-#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "Hoiatus: Brauser on vaja ka määrata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Turvahoiatus: Mul ei ole lubatud administraatorina Internetti ühenduda"
-
-#~ msgid "/Display Logs"
-#~ msgstr "/Näita logifaile"
-
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "/Seadistused"
-
-#~ msgid "/Embedded Mode"
-#~ msgstr "/Põimitud vaade"
-
-#~ msgid "/Expert mode in wizards"
-#~ msgstr "/Ekspertresiim nõustajates"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7543c832..53227694 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of drakconf-it.po to italian
# DrakeConF 8.2 ita. ver.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2002
# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002
-#
+# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
+"Project-Id-Version: drakconf-it\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:16+0200\n"
-"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-29 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Pighin <daniele@dcs.it>\n"
+"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../clock.pl_.c:28
msgid "DrakClock"
@@ -29,7 +32,7 @@ msgstr "Fuso orario - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?"
+msgstr "Qual è il tuo fuso orario?"
#: ../clock.pl_.c:43
msgid "GMT - DrakClock"
@@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:43
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?"
+msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?"
#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820
msgid "OK"
@@ -53,163 +56,181 @@ msgstr "Reimposta"
#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Mandrake Control Center"
+msgstr "Centro di Controllo Mandrake"
#: ../control-center_.c:79
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Caricamento... Attendere per favore..."
+msgstr "Sto caricando... Attendi per favore"
#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr ""
+"DrakAutoInst ti aiuta a preparare un floppy per l'installazione automatica"
#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
-msgstr ""
+msgstr "DrakBackup ti aiuta a configurare i tuoi backup"
#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-msgstr ""
+msgstr "DrakBoot ti aiuta a personalizzare l'avvio del sistema"
#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFloppy ti aiuta a realizzare il tuo floppy di boot"
#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "DrakGw ti aiuta a condividere la tua connessione ad internet"
#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "DrakConnect ti aiuta a configurare le tue connessioni LAN ed internet"
#: ../control-center_.c:111
msgid "Open a console"
-msgstr ""
+msgstr "Apri una console"
#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la data e l'ora"
#: ../control-center_.c:113
+#, fuzzy
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFirewall ti aiuta nella configurazione di un firewall personale"
#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
+"DrakFont ti aiuta ad aggiungere e rimuovere font, anche quelli di Windows"
#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-msgstr ""
+msgstr "XFDrake ti aiuta ad impostare il server grafico"
#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
+"DiskDrake ti aiuta a definire e ridimensionare le partizioni del disco rigido"
#: ../control-center_.c:117
+#, fuzzy
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake elenca il tuo hardware e ti aiuta a configurarlo"
#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "RpmDrake ti aiuta nell'installazione di pacchetti software"
#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "KeyboardDrake ti aiuta a definire il layout della tastiera"
#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr ""
+"LogDrake ti permette di visualizzare i log di sistema e di effettuarvi "
+"ricerche"
#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
+"MandrakeUpdate ti permette di aggiornare il tuo software alla versione più "
+"recente, sicura ed affidabile"
#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-msgstr ""
+msgstr "MenuDrake ti aiuta a modificare il menu dei programmi"
#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Configura il monitor"
#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-msgstr ""
+msgstr "MouseDrake ti aiuta a configurare il mouse"
#: ../control-center_.c:125
-#, fuzzy
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Punti di mount"
+msgstr "Definisci i punti di mount NFS"
#: ../control-center_.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus"
msgstr ""
+"PartitionSharing ti consente di abilitare gli utenti a condividere alcune "
+"delle loro directory usando semplicemente Konqueror o Nautilus"
#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
+"PrinterDrake ti aiuta a configurare la stampante e a gestire i lavori di "
+"stampa"
#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
+"DrakCronAt ti aiuta ad eseguire dei task ad intervalli di tempo predefiniti"
#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-msgstr ""
+msgstr "DrakProxy ti aiuta a configurare i tuoi server proxy"
#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-msgstr ""
+msgstr "RpmDrake ti aiuta a rimuovere pacchetti software installati"
#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la risoluzione dello schermo"
#: ../control-center_.c:132
-#, fuzzy
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Punti di mount Samba"
+msgstr "Imposta i punti di mount Samba"
#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-msgstr ""
+msgstr "ScannerDrake ti aiuta nella configurazione dello scanner"
#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSec ti permette di definire il livello di sicurezza per il sistema"
#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
+"DrakPerm ti aiuta a regolare finemente la sicurezza del sistema e i permessi "
+"degli utenti"
#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-msgstr ""
+msgstr "DrakXServices ti aiuta ad attivare/disattivare dei servizi"
#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
+"SoftwareSourcesManager ti aiuta a definire le sorgenti da cui prelevare i "
+"pacchetti software da installare"
#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-msgstr ""
+msgstr "DrakxTV ti aiuta a configurare la tua scheda TV"
#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
+"UserDrake ti aiuta ad aggiungere, rimuovere e modificare gli account utente "
+"del sistema"
#: ../control-center_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Punti di mount WebDAV"
+msgstr "Imposta i punti di mount WebDAV"
#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
@@ -229,7 +250,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di mount del CD-ROM"
#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
@@ -237,7 +258,7 @@ msgstr "DVD"
#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di mount del DVD-ROM"
#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
@@ -245,7 +266,7 @@ msgstr "Masterizzatore CD"
#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di mount del tuo masterizzatore CD/DVD"
#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
@@ -253,11 +274,11 @@ msgstr "Floppy"
#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di mount del floppy"
#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di mount dello ZIP"
#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
@@ -265,7 +286,7 @@ msgstr "Zip"
#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rete & Internet"
+msgstr "Rete e Internet"
#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
@@ -287,71 +308,88 @@ msgstr "Configurazione server"
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
+"Il DHCP Wizard ti aiuta a configurare i servizi DHCP offerti dal server"
#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
+"Il DNS Client Wizard ti aiuta ad aggiungere un client al tuo DNS locale"
#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-msgstr ""
+msgstr "Il DNS Wizard ti aiuta a configurare i servizi DNS del server"
#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
+"Il Firewall Wizard ti aiuta a configurare il firewall che protegge la tua "
+"rete interna da accessi non autorizzati da Internet"
#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
-msgstr ""
+msgstr "L' FTP Wizard ti aiuta a configurare il server FTP del network"
#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
+"Il News Wizard ti aiuta a configurare i servizi di Internet News per il tuo "
+"network"
#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
-msgstr ""
+msgstr "NFS Wizard ti aiuta a configurare il server NFS per il tuo network"
#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
+"Il Postfix Wizard ti aiuta a configurare i servizi di Internet Mail per il "
+"tuo network"
#: ../control-center_.c:251
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
+"Il Proxy Wizard ti aiuta a configurare un server proxy per i servizi di web "
+"caching"
#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
+"Il Samba Wizard ti aiuta a configurare il computer affinché fornisca servizi "
+"di file e print server per workstation che non usano sistemi operativi Linux"
#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
+"Il Server Wizard ti aiuta a configurare i servizi di network basilari per il "
+"tuo server"
#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
+"Il Time Wizard ti aiuta a mantenere la sincronizzazione tra il tuo computer "
+"e un time server esterno"
#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
+"Il Web Wizard ti aiuta nella configurazione del web server per il tuo network"
#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
@@ -364,11 +402,11 @@ msgstr "/_Opzioni"
#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/Modalità _Embedded"
+msgstr "/_Modalità Embedded"
#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr ""
+msgstr "/Modalità Esperto negli _wizard"
#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
@@ -391,8 +429,8 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n"
-"Ogni modifica non salvata andrà persa."
+"Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n"
+"Ogni modifica non salvata andrà persa."
#: ../control-center_.c:317
msgid "/_More themes"
@@ -401,7 +439,7 @@ msgstr "/_Altri temi"
#: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321
#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Guida"
+msgstr "/_Aiuto"
#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Report Bug"
@@ -413,11 +451,11 @@ msgstr "/_Informazioni su..."
#: ../control-center_.c:354
msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere per favore..."
+msgstr "Attendi per favore..."
#: ../control-center_.c:362
msgid "Logs"
-msgstr "File di Log"
+msgstr "Log"
#: ../control-center_.c:375
#, c-format
@@ -426,7 +464,7 @@ msgstr "Centro di controllo Mandrake %s"
#: ../control-center_.c:393
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
-msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center"
+msgstr "Benvenuti al Centro di Controllo Mandrake"
#: ../control-center_.c:395
msgid ""
@@ -442,20 +480,21 @@ msgstr ""
#: ../control-center_.c:510
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate"
+msgstr "Le modifiche apportate al modulo corrente non verranno salvate"
#: ../control-center_.c:664
+#, fuzzy
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr ""
+msgstr "Il programma non è stato terminato normalmente"
#: ../control-center_.c:701
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "non posso smistare: %s"
+msgstr "non posso avviare un processo: %s"
#: ../control-center_.c:816
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione"
#: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842
msgid "Close"
@@ -467,24 +506,23 @@ msgstr "Altri temi"
#: ../control-center_.c:853
msgid "Getting new themes"
-msgstr "Come procurarsi altri temi"
+msgstr "Ottenere altri temi"
#: ../control-center_.c:854
msgid "Additional themes"
-msgstr "Ulteriori temi"
+msgstr "Temi addizionali"
#: ../control-center_.c:856
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net"
+msgstr "Preleva altri temi da www.damz.net"
#: ../control-center_.c:864
msgid "About - Mandrake Control Center"
-msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center"
+msgstr "Informazioni sul entro di Controllo Mandrake "
#: ../control-center_.c:872
-#, fuzzy
msgid "Authors: "
-msgstr "Autore: "
+msgstr "Autori: "
#: ../control-center_.c:873
msgid "(original C version)"
@@ -507,26 +545,26 @@ msgstr ""
#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:883
msgid "Helene Durosini"
-msgstr "Hélène Durosini"
+msgstr "Helene Durosini"
#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:892
msgid "~ * ~"
-msgstr ""
+msgstr "~ * ~"
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:894
msgid "~ @ ~"
-msgstr ""
+msgstr "~ @ ~"
#: ../control-center_.c:896
msgid "Translator: "
-msgstr ""
+msgstr "Traduttore: "
#: ../control-center_.c:902
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
-msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n"
+msgstr "Centro di Controllo Mandrake %s\n"
#: ../control-center_.c:903
#, fuzzy
@@ -535,7 +573,7 @@ msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Centro configurazione menu"
+msgstr "Centro di Configurazione dei Menu"
#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
@@ -566,19 +604,14 @@ msgstr "Fatto"
#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Configurazione stampa"
+msgstr "Configurazione sistema di stampa"
#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"
-
-#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato"
+msgstr "Fai clic qui per configurare il sistema di stampa"
-#~ msgid ""
-#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root"
+#~ msgid "/_"
+#~ msgstr "/_"
#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Mostra i Log"
@@ -587,7 +620,18 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"
#~ msgstr "/Opzioni"
#~ msgid "/Embedded Mode"
-#~ msgstr "/Modalità Embedded"
+#~ msgstr "/Modalità Embedded"
+
+#~ msgid "/Expert mode in wizards"
+#~ msgstr "/Modalità Esperto negli wizard"
+
+#~ msgid "Warning: No browser specified"
+#~ msgstr "Attenzione: nessun browser specificato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avviso di sicurezza: non posso connettermi a Internet come utente root"
#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
@@ -912,20 +956,20 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
-#~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n"
+#~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n"
#~ "\n"
#~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n"
#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
-#~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI."
+#~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI."
#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
-#~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli "
+#~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli "
#~ "hostname in indirizzi IP."
#~ msgid "proftpd"
@@ -935,7 +979,7 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
-#~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da "
+#~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da "
#~ "una macchina all'altra."
#~ msgid "sshd"
@@ -953,13 +997,13 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"
#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
-#~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare"
+#~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare"
#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "Carica impostazioni"
#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-#~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore"
+#~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore"
#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "window title - ask_from"
@@ -981,7 +1025,7 @@ msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
-#~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n"
+#~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n"
#~ " Prova a reinstallarla"
#, fuzzy
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 5bf9d33b..5a467510 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-07 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-13 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -473,6 +473,14 @@ msgid ""
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
+"Mandrake Control Center er Mandrake Linux's hovedkonfigurasjonsverktø.\n"
+"Det gir systemadministratoren muligheten til å konfigurere maskinvare og\n"
+"tjenester for alle brukere.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Verktøyene som blir brukt igjennom Mandrake Control Center\n"
+"forenkler bruker av ditt system voldsomt, hovedsakelig ved å unngå\n"
+"den onde kommandolinjen."
#: ../control-center_.c:510
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."