diff options
Diffstat (limited to 'modules/rpmdragora/po/ja.po')
-rw-r--r-- | modules/rpmdragora/po/ja.po | 3860 |
1 files changed, 0 insertions, 3860 deletions
diff --git a/modules/rpmdragora/po/ja.po b/modules/rpmdragora/po/ja.po deleted file mode 100644 index 6dacda4..0000000 --- a/modules/rpmdragora/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,3860 +0,0 @@ -# translation of rpmdrake-ja.po to japanese -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ja.php3 -# -# Japanese translation for rpmdrake. -# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. -# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. -# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. -# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-19 07:30+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando<ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994 -#, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"更新リストが無効です。インストールされているパッケージの\n" -"更新版がないか、既にすべてインストールされています。" - -#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 -#, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "ソフトウェアの管理" - -#: ../MageiaUpdate:151 -#, c-format -msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "RPM アップデートの一覧です" - -#: ../MageiaUpdate:158 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290 -#, c-format -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294 -#, c-format -msgid "Release" -msgstr "リリース" - -#: ../MageiaUpdate:161 -#, c-format -msgid "Arch" -msgstr "アーキテクチャ" - -#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852 -#, c-format -msgid "Select all" -msgstr "すべて選択" - -#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "終了" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 -#, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, c-format -msgid "Local" -msgstr "ローカル" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 -#, c-format -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, c-format -msgid "Removable" -msgstr "リムーバブルメディア" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 -#, c-format -msgid "rsync" -msgstr "rsync" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, c-format -msgid "Mirror list" -msgstr "ミラーリスト" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 -#, c-format -msgid "Choose media type" -msgstr "メディアの種類を選択" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." -msgstr "" -"あなたのシステムの安全性と安定性を保つためには、少なくとも公式の\n" -"セキュリティアップデートと重要な修正を提供する更新ソースを設定し\n" -"なければなりません。また、Mageia の公式リポジトリ全体を含む完全\n" -"なソースを設定することもできます。こちらを選択すると、Mageia の\n" -"CD や DVD に入りきらないソフトウェアにもアクセスできるようになります。\n" -"どちらを設定するか選択してください。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, c-format -msgid "Full set of sources" -msgstr "完全なソース" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, c-format -msgid "Update sources only" -msgstr "更新ソースのみ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format -msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"お使いのディストリビューション (%s) に対応する公式ソースを\n" -"インストールします。\n" -"\n" -"Mageia のウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得します。\n" -"ネットワークが有効になっていることを確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 -#, c-format -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "メディアを追加しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 -#, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "メディアを追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "ローカルファイル" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, c-format -msgid "Medium path:" -msgstr "メディアへのパス:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP サーバ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 -#, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, c-format -msgid "RSYNC server" -msgstr "RSYNC サーバ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP サーバ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, c-format -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "リムーバブルデバイス (CD-ROM, DVD など)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "パスまたはマウントポイント:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "ブラウズ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "ログイン:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:149 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 -#, c-format -msgid "Medium name:" -msgstr "メディアの名前:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 -#, c-format -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "ディストリビューションのすべてのメディアを追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 -#, c-format -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "このメディアを更新メディアと見なす" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "少なくとも最初の二つの項目は入力してください。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"同じ名前のメディアが既にあります。\n" -"置き換えますか?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 -#, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "メディアを追加:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 -#, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "メディアの種類:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:829 -#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:829 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 -#, c-format -msgid "Global options for package installation" -msgstr "パッケージをインストールする際の共通オプション" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 -#, c-format -msgid "never" -msgstr "確認しない" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 -#, c-format -msgid "always" -msgstr "常に確認する" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "しない" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 -#, c-format -msgid "On-demand" -msgstr "要求時に" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 -#, c-format -msgid "Update-only" -msgstr "更新のみ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 -#, c-format -msgid "Always" -msgstr "常に" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 -#, c-format -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "インストールする RPM の署名を確認:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 -#, c-format -msgid "Download program to use:" -msgstr "ダウンロードに使用するプログラム:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 -#, c-format -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "XML メタデータのダウンロードポリシー:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 -#, c-format -msgid "" -"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " -"information) are downloaded." -msgstr "" -"リモートメディアについて、ファイルのリストや変更ログなどの情報を提供する XML " -"メタデータをいつダウンロードするかを指定します。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 -#, c-format -msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "XML メタデータをダウンロードしません。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 -#, c-format -msgid "(This is the default)" -msgstr "(これがデフォルトです)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 -#, c-format -msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "" -"パッケージをクリックしたときに、そのパッケージの XML 情報ファイルをダウンロー" -"ドします。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 -#, c-format -msgid "" -"Updating media implies updating XML info files already required at least " -"once." -msgstr "" -"メディアを更新したときに、少なくとも一度要求された XML 情報ファイルを更新しま" -"す。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 -#, c-format -msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"メディアを追加/更新したときに、すべての XML 情報ファイルをダウンロードしま" -"す。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 -#, c-format -msgid "Source Removal" -msgstr "ソースを削除" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "ソース %s を削除しますか?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "本当に以下のソースを削除しますか?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 -#, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "メディアを削除しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 -#, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "メディアを編集" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 -#, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "メディア %s を編集:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 -#, c-format -msgid "Downloader:" -msgstr "ダウンローダー:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 -#, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "プロキシ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 -#, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 -#, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "プロキシの設定" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 -#, c-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "メディア %s のプロキシ設定" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 -#, c-format -msgid "Global proxy settings" -msgstr "全体のプロキシ設定" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"プロキシが必要な場合は、ホスト名とポート番号 (オプション) を次の書式で入力し" -"てください: <プロキシホスト[:ポート]>" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "プロキシのホスト名:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 -#, c-format -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "プロキシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "ユーザ名:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 -#, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "パラレルグループを追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 -#, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "パラレルグループを編集" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 -#, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "メディアの制限を追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 -#, c-format -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 -#, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "ホストを追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 -#, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "追加するホストのホスト名または IP アドレスを入力してください:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 -#, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "パラレルグループ %s を編集:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 -#, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "グループ名:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 -#, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "プロトコル:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 -#, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "メディアの制限:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "ホスト:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 -#, c-format -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "パラレル urpmi を設定 (distributed execution of urpmi)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "メディアの制限" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 -#, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 -#, c-format -msgid "Edit..." -msgstr "編集" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 -#, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 -#, c-format -msgid "Medium" -msgstr "メディア" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 -#, c-format -msgid "" -"_:cryptographic keys\n" -"Keys" -msgstr "暗号キー" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 -#, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "名前が見つかりません。キーが rpm keyring にありません。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 -#, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "キーを追加" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 -#, c-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 -#, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "キーを削除" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n" -"(キーの名前: %s)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 -#, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "メディアを設定" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546 -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/ファイル(_F)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, c-format -msgid "/_Update" -msgstr "/更新(_U)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, c-format -msgid "<control>U" -msgstr "<control>U" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/ミラーリストからメディアを追加(_M)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format -msgid "<control>M" -msgstr "<control>M" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#, c-format -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/カスタムメディアを追加(_A)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#, c-format -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, c-format -msgid "/Close" -msgstr "/閉じる" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, c-format -msgid "<control>W" -msgstr "<control>W" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575 -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/オプション(_O)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, c-format -msgid "/_Global options" -msgstr "/共通オプション(_G)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, c-format -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, c-format -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/キーを管理(_K)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, c-format -msgid "<control>K" -msgstr "<control>K" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#, c-format -msgid "/_Parallel" -msgstr "/パラレル(_P)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#, c-format -msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#, c-format -msgid "/P_roxy" -msgstr "/プロキシ(_R)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#, c-format -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/ヘルプ(_H)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/バグを報告(_R)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/情報(_A)..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625 -#, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake は Mageia のパッケージ管理ツールです。" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631 -#, c-format -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636 -#, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Hirosi UTUMI <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 -#, c-format -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 -#, c-format -msgid "Updates" -msgstr "更新" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 -#, c-format -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "このメディアを使うためには更新する必要があります。今更新しますか?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"メディアを更新できません。エラー:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 -#, c-format -msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" -msgstr "" -"パッケージのデータベースがロックされています。パッケージの\n" -"データベースを使用しているアプリケーションを閉じてください。\n" -"(別のデスクトップでメディアマネージャを実行中、あるいはパッケージ\n" -"を現在インストール中ではありませんか?)" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, c-format -msgid "None (installed)" -msgstr "なし (インストール済み)" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "ディスク容量を %s 使います。" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "ディスク容量が %s 空きます。" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 -#, c-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s のパッケージを取得します。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "検索結果" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "検索結果 (なし)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(なし)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 -#, c-format -msgid "Security advisory" -msgstr "セキュリティ報告" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350 -#, c-format -msgid "No description" -msgstr "説明なし" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 -#, c-format -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "This package is not free software" -msgstr "以下の %d 個のパッケージをインストールします:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 -#, c-format -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 -#, c-format -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 -#, c-format -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#, c-format -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notice: " -msgstr "重要性: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "重要性: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "更新の理由: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "バージョン: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330 -#, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "インストール済みのバージョン: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 -#, c-format -msgid "Group: " -msgstr "グループ: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336 -#, c-format -msgid "Architecture: " -msgstr "アーキテクチャ: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903 -#, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "メディア: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 -#, c-format -msgid "New dependencies:" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 -#, c-format -msgid "All dependencies installed." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 -#, c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:298 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "詳細:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 -#, c-format -msgid "Files:" -msgstr "ファイル: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 -#, c-format -msgid "Changelog:" -msgstr "変更ログ: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:319 -#, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "ファイル: \n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "変更ログ: \n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:334 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "名前: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:344 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "概要: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "説明: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:839 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "パッケージ \"%s\" が見つかりました。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 -#, c-format -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "しかしながら、このパッケージはパッケージリストにありません。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "urpmi データベースを更新した方がよいでしょう。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:367 -#, c-format -msgid "Matching packages:" -msgstr "マッチするパッケージ:" - -#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" -#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 -#, c-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (メディア: %s)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 -#, c-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "パッケージ %s を削除するとシステムが壊れます" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" -msgstr "" -"パッケージ \"%s\" は urpmi のスキップリストにあります。\n" -"それでも選択しますか?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 -#, c-format -msgid "" -"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdrake will then restart." -msgstr "" -"rpmdrake またはそれが依存するパッケージの一つを先に更新する必要があります。" -"rpmdrake は更新後に再スタートします。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734 -#, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "パッケージの詳細情報..." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "選んでください" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 -#, c-format -msgid "The following package is needed:" -msgstr "以下のパッケージのいずれかが必要です:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "以下のパッケージのいずれかが必要です:" - -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725 -#, c-format -msgid "More info" -msgstr "詳細情報" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "パッケージの情報" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 -#, c-format -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "パッケージの依存関係をチェックしています..." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除します" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:771 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" -msgstr "依存関係を満たすために 以下のパッケージを削除します:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 -#, c-format -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "削除できないパッケージがあります" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 -#, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係を満たすために\n" -"以下のパッケージの選択を解除します:\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:815 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "追加パッケージが必要です" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係を満たすために\n" -"以下のパッケージを追加します:\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 -#, c-format -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "衝突するパッケージ" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 -#, c-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (スキップリストに含まれています)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 -#, c-format -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "インストールできないパッケージがあります" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 -#, c-format -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "インストールできないパッケージがあります" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:844 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"以下のパッケージは選択できません:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"以下のパッケージは選択できません:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除する必要があります" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages are selected." -msgstr "選択されたパッケージが多すぎます" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 -#, c-format -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 -#, c-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "エラー: %s は読み取り専用でマウントされているようです。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:910 -#, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "まずパッケージを選んでください。" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:915 -#, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選択されたパッケージが多すぎます" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中に\n" -"または後でディスクの容量が足りなくなるかもしれません。\n" -"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n" -"\n" -"選択したパッケージをすべてインストールしますか?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 -#, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "致命的なエラー" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "致命的なエラーが発生: %s." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:980 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "パッケージのリストを作成しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:993 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "更新なし" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213 -#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "すべて" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202 -#, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "更新可能" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "インストール済み" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202 -#, c-format -msgid "Addable" -msgstr "追加可能" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 -#, c-format -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "このパッケージには説明がありません\n" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 -#, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "アクセシビリティ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "アーカイバ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#, c-format -msgid "Backup" -msgstr "バックアップ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#, c-format -msgid "Cd burning" -msgstr "CD ライター" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#, c-format -msgid "Compression" -msgstr "圧縮/解凍" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:166 -#, c-format -msgid "Other" -msgstr "その他" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#, c-format -msgid "Communications" -msgstr "通信" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#, c-format -msgid "Dial-Up" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#, c-format -msgid "Fax" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#, c-format -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 -#, c-format -msgid "Radio" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#, c-format -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#, c-format -msgid "Telephony" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#, c-format -msgid "Databases" -msgstr "データベース" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65 ../Rpmdrake/icon.pm:66 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:207 ../Rpmdrake/icon.pm:208 ../Rpmdrake/icon.pm:209 -#, c-format -msgid "Development" -msgstr "開発" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#, c-format -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#, c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "C#" -msgstr "C" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#, c-format -msgid "Erlang" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME と GTK+" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE と Qt" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "カーネル" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 -#, c-format -msgid "OCaml" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 -#, c-format -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tools" -msgstr "テキストツール" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#, c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:209 -#, c-format -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメント" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, c-format -msgid "Editors" -msgstr "エディタ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#, c-format -msgid "Education" -msgstr "教育" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "エミュレータ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#, c-format -msgid "File tools" -msgstr "ファイルツール" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#, c-format -msgid "Games" -msgstr "ゲーム" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "アドベンチャー" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "アーケード" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 -#, c-format -msgid "Boards" -msgstr "ボードゲーム" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 -#, c-format -msgid "Cards" -msgstr "トランプ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "パズル" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 -#, c-format -msgid "Shooter" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, c-format -msgid "Sports" -msgstr "スポーツ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "戦略ゲーム" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:85 -#, c-format -msgid "Geography" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "グラフィカルデスクトップ" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 -#, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM 系" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 -#, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 -#, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 -#, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#, c-format -msgid "Xfce" -msgstr "Xfce" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "グラフィックス" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#, c-format -msgid "3D" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 -#, c-format -msgid "Photography" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning" -msgstr "警告" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Viewers" -msgstr "表示" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "モニタリング" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#, c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "マルチメディア" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:185 ../Rpmdrake/icon.pm:186 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "動画" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:165 -#, c-format -msgid "Networking" -msgstr "ネットワーキング" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#, c-format -msgid "Chat" -msgstr "チャット" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "ファイル転送" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "インスタントメッセージ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:214 -#, c-format -msgid "Mail" -msgstr "メール" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, c-format -msgid "News" -msgstr "ニュース" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "リモートアクセス" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#, c-format -msgid "WWW" -msgstr "ウェブ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#, c-format -msgid "Office" -msgstr "オフィス" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#, c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finance" -msgstr "フランス" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Management" -msgstr "ソフトウェアの管理" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#, c-format -msgid "Organizer" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#, c-format -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#, c-format -msgid "Suite" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#, c-format -msgid "Word processor" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#, c-format -msgid "Public Keys" -msgstr "公開鍵" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "出版" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security" -msgstr "セキュリティアップデート" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150 -#, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "サイエンス" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "天文学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#, c-format -msgid "Biology" -msgstr "生物学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "化学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "コンピュータ科学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "地球科学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 -#, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "数学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 -#, c-format -msgid "Physics" -msgstr "物理学" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 -#, c-format -msgid "Shells" -msgstr "シェル" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 ../Rpmdrake/icon.pm:154 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#, c-format -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 ../Rpmdrake/icon.pm:186 -#, c-format -msgid "Editors and Converters" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 -#, c-format -msgid "Midi" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 -#, c-format -msgid "Mixers" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:187 -#, c-format -msgid "Players" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:188 -#, c-format -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Visualization" -msgstr "国際化" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "システム" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#, c-format -msgid "Base" -msgstr "ベース" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#, c-format -msgid "Cluster" -msgstr "クラスタ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:192 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#, c-format -msgid "Boot and Init" -msgstr "Boot と Init" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "ハードウェア" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "RPM の管理" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#, c-format -msgid "Printing" -msgstr "印刷" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#, c-format -msgid "Console" -msgstr "コンソール" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 -#, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 ビットマップ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 -#, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "国際化" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 -#, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "カーネルとハードウェア" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "ライブラリ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#, c-format -msgid "Servers" -msgstr "サーバ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "ターミナル" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 -#, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "テキストツール" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 -#, c-format -msgid "Toys" -msgstr "おもちゃ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:191 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 ../Rpmdrake/icon.pm:196 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 ../Rpmdrake/icon.pm:198 ../Rpmdrake/icon.pm:199 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 -#, c-format -msgid "Workstation" -msgstr "ワークステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#, c-format -msgid "Console Tools" -msgstr "コンソールツール" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:195 -#, c-format -msgid "Game station" -msgstr "ゲームステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:196 -#, c-format -msgid "Internet station" -msgstr "インターネットステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 -#, c-format -msgid "Multimedia station" -msgstr "マルチメディアステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:198 -#, c-format -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "ネットワークコンピュータ (クライアント)" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 -#, c-format -msgid "Office Workstation" -msgstr "オフィスワークステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 -#, c-format -msgid "Scientific Workstation" -msgstr "科学ワークステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:201 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 -#, c-format -msgid "Graphical Environment" -msgstr "グラフィカル環境" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:203 -#, c-format -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME ワークステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:204 -#, c-format -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm デスクトップ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE ワークステーション" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:206 -#, c-format -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "その他のグラフィカルデスクトップ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:210 ../Rpmdrake/icon.pm:211 ../Rpmdrake/icon.pm:212 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:213 ../Rpmdrake/icon.pm:214 ../Rpmdrake/icon.pm:215 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:216 ../Rpmdrake/icon.pm:217 -#, c-format -msgid "Server" -msgstr "サーバ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:211 -#, c-format -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:212 -#, c-format -msgid "Database" -msgstr "データベース" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:213 -#, c-format -msgid "Firewall/Router" -msgstr "ファイアウォール/ルータ" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:215 -#, c-format -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "メール/グループウェア/ニュース" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:216 -#, c-format -msgid "Network Computer server" -msgstr "ネットワークコンピュータ (サーバ)" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:217 -#, c-format -msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:49 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "使い方: %s [オプション]..." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:50 -#, c-format -msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto 質問に対してデフォルトの答えを想定する" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:51 -#, c-format -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first 詳細情報のチェンジログをファイルリストより先に表示す" -"る" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:52 -#, c-format -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. 指定したメディアだけを使う" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:53 -#, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew .rpmnew や .rpmsave ファイルがあればすべてマージする" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, c-format -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE モードを指定: install (デフォルト), remove, update" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:55 -#, c-format -msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" -msgstr "" -" --justdb データベースを更新、ファイルシステムは変更しない" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:56 -#, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation update モードで最初の確認メッセージを表示しない" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 -#, c-format -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update 起動時にメディアを更新しない" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:58 -#, c-format -msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --no-verify-rpm パッケージの署名を確認しない" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:59 -#, c-format -msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host パラレルモードで依存を表示するのに \"alias\" グルー" -"プまたは \"host\" マシンを使う" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:60 -#, c-format -msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path RPM のインストールに別のルートを使う" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root urpmi db と RPM のインストールに他のルートを使う" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:62 -#, c-format -msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root 強制的に root で実行する" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:63 -#, c-format -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg 指定したパッケージを検索し表示する" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:64 -#, c-format -msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" -msgstr " --test 正しくインストールできるかどうかテストする" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, c-format -msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --version このツールのバージョンを表示\n" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:156 -#, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "ユーザモードで実行" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n" -"現在の権限ではシステムを変更することはできませんが\n" -"データベースを閲覧することはできます。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, c-format -msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." -msgstr "%s の XML メタデータから情報を取得..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 -#, c-format -msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "XML メタデータから '%s' を取得..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "お待ちください" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "パッケージ %s をダウンロード..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% / %s 完了, ETA = %s, 速度 = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% 完了, 速度 = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 -#, c-format -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" -"ネットワークが有効になっていることを確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 -#, c-format -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "今後は尋ねない" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 -#, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "更新メディアは既に存在します" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"一つ以上の更新メディアが設定されていますが、すべて無効になっています。\n" -"RPM メディアマネージャを起動し、「%s」の欄にチェックを入れて\n" -"少なくとも一つの更新メディアを有効にしてください。\n" -"\n" -"その後、%s を再起動してください。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 -#, c-format -msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." -msgstr "" -"更新メディアが設定されていません。MageiaUpdate は更新メディアなしでは機能しま" -"せん。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Mageia のウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得します。\n" -"ネットワークが有効になっていることを確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "ミラーを手動で選ぶには" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 -#, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は RPM メディア\n" -"マネージャを起動して、セキュリティアップデートのメディアを\n" -"追加します。\n" -"\n" -"その後で %s を再起動してください。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "パッケージをインストール..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:944 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "初期化中..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 -#, c-format -msgid "Reading updates description" -msgstr "更新の説明を読み込んでいます" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 -#, c-format -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "ベースパッケージのリストを作成しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 ../Rpmdrake/pkg.pm:893 -#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 -#, c-format -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "インストール済みのパッケージを探しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 -#, c-format -msgid "Upgrade information" -msgstr "更新情報" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 -#, c-format -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "これらのパッケージには更新情報があります" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 -#, c-format -msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "このパッケージの更新情報" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 -#, c-format -msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "パッケージ %s の更新情報" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:885 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "指定されたパッケージをすべてインストールしました。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:854 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "インストール中に問題が発生しました" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:856 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"インストール中に問題が発生:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "インストールに失敗しました" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 -#, c-format -msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "要求されたパッケージを検証しています..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "ソースパッケージを取得できません。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "パッケージを取得できません。%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"エラーが発生しました:\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 -#, c-format -msgid "The following package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージをインストールします:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, c-format -msgid "Remove one package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d パッケージを削除しますか?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723 -#, c-format -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "更新するために以下のパッケージを削除します:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:724 -#, c-format -msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "更新するために以下のパッケージを削除します:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728 -#, c-format -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "続けますか?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 ../Rpmdrake/pkg.pm:928 -#, c-format -msgid "Orphan packages" -msgstr "オーファン" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 -#, c-format -msgid "The following orphan package will be removed." -msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "以下のオーファンを削除します。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#, c-format -msgid "Preparing package installation..." -msgstr "パッケージのインストールを準備..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#, c-format -msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "パッケージインストールのトランザクションを準備..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "以下のパッケージをインストール中: %s (%s/%s)..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764 -#, c-format -msgid "Total: %s/%s" -msgstr "合計: %s/%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "メディアを変更" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "%s という名前のメディアを挿入してください" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 -#, c-format -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "パッケージの署名を照合.." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855 -#, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d 件のインストールが失敗しました" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:872 -#, c-format -msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "設定ファイルを検査しています..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:880 -#, c-format -msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"インストールが完了しました。すべて正常にインストールされました。\n" -"\n" -".rpmnew または .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n" -"内容を確認して使用する設定ファイルを選択することができます:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 -#, c-format -msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "README ファイルを探しています..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:919 -#, c-format -msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "RPM トランザクション %d/%d" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:920 -#, c-format -msgid "Unselect all" -msgstr "すべて選択解除" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921 -#, c-format -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../Rpmdrake/pkg.pm:964 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "パッケージを削除しています。お待ちください..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:977 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "削除中に問題が発生しました" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:978 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"パッケージの削除中に問題が発生:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:985 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s を検査中" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 -#, c-format -msgid "Changes:" -msgstr "変更:" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 -#, c-format -msgid "" -"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " -"unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -".%s ファイルを削除する、メインファイルとして使う、何もしないの中から選択でき" -"ます。よく分からない場合は、現在のファイル (%s) を残しておいてください。" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 -#, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s を削除する" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s をメインファイルとして使う" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 -#, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "何もしない" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "インストールが完了しました" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 -#, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "検査..." - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 -#, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "検索しています。お待ちください..." - -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "不正な <url> (ローカルディレクトリの場合は絶対パスが必要です)" - -#: ../gurpmi.addmedia:117 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"続けますか?" - -#: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to add new package media.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"新しいメディア %s を追加します。\n" -"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n" -"ことができます。" - -#: ../gurpmi.addmedia:125 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add new package medium, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"新しいメディア %s を追加します。\n" -"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n" -"ことができます。" - -#: ../gurpmi.addmedia:128 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add a new package medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"新しいメディア %s を追加します。\n" -"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n" -"ことができます。" - -#: ../gurpmi.addmedia:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully added media." -msgstr "メディア %s を追加しました。" - -#: ../gurpmi.addmedia:154 -#, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "メディア %s を追加しました。" - -#: ../gurpmi.addmedia:155 -#, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "メディア %s を追加しました。" - -#: ../rpmdrake:107 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ../rpmdrake:141 -#, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s の XML 情報はありません" - -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 -#, c-format -msgid "Search aborted" -msgstr "検索を中止しました" - -#: ../rpmdrake:204 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "選択済み" - -#: ../rpmdrake:204 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "選択されていません" - -#: ../rpmdrake:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "No search results." -msgstr "検索結果" - -#: ../rpmdrake:212 -#, c-format -msgid "" -"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " -"filter" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:246 -#, c-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "選択: %s / ディスクの空き容量: %s" - -#: ../rpmdrake:286 -#, c-format -msgid "Package" -msgstr "パッケージ" - -#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:300 -#, c-format -msgid "Arch." -msgstr "Arch." - -#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:328 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../rpmdrake:371 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "インストールなし" - -#: ../rpmdrake:386 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全パッケージ (ABC 順)" - -#: ../rpmdrake:387 -#, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "全パッケージ (グループ順)" - -#: ../rpmdrake:388 -#, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "単独で削除できるパッケージ (インストール順)" - -#: ../rpmdrake:389 -#, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "全パッケージ (更新可能別)" - -#: ../rpmdrake:390 -#, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "全パッケージ (選択順)" - -#: ../rpmdrake:391 -#, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "全パッケージ (サイズ順)" - -#: ../rpmdrake:392 -#, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "全パッケージ(メディア順)" - -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:400 -#, c-format -msgid "Backports" -msgstr "バックポート" - -#: ../rpmdrake:401 -#, c-format -msgid "Meta packages" -msgstr "メタパッケージ" - -#: ../rpmdrake:402 -#, c-format -msgid "Packages with GUI" -msgstr "GUI のあるパッケージ" - -#: ../rpmdrake:403 -#, c-format -msgid "All updates" -msgstr "すべての更新" - -#: ../rpmdrake:404 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "セキュリティアップデート" - -#: ../rpmdrake:405 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "バグ修正の更新" - -#: ../rpmdrake:406 -#, c-format -msgid "General updates" -msgstr "通常の更新" - -#: ../rpmdrake:429 -#, c-format -msgid "View" -msgstr "表示" - -#: ../rpmdrake:457 -#, c-format -msgid "Filter" -msgstr "フィルタ" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in names" -msgstr "名前" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "説明" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in summaries" -msgstr "要約" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in file names" -msgstr "中のファイル名" - -#: ../rpmdrake:534 -#, c-format -msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "/確認せずに依存パッケージを選択する(_S)" - -#: ../rpmdrake:537 -#, c-format -msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "インストールが成功したらダウンロードキャッシュを消す" - -#: ../rpmdrake:538 -#, c-format -msgid "/_Compute updates on startup" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:539 -#, c-format -msgid "Search in _full package names" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:540 -#, c-format -msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:546 -#, c-format -msgid "/_Update media" -msgstr "/メディアを更新(_U)" - -#: ../rpmdrake:551 -#, c-format -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/選択をリセット(_R)" - -#: ../rpmdrake:555 -#, c-format -msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:571 -#, c-format -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/パッケージリストをリロード(_P)" - -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/終了(_Q)" - -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../rpmdrake:591 -#, c-format -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/メディアマネージャ(_M)" - -#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 -#, c-format -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/自動選択されたパッケージを表示(_S)" - -#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 -#, c-format -msgid "/_View" -msgstr "/表示(_V)" - -#: ../rpmdrake:692 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "検索対象:" - -#: ../rpmdrake:696 -#, c-format -msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:726 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -#: ../rpmdrake:745 -#, c-format -msgid "Quick Introduction" -msgstr "使い方" - -#: ../rpmdrake:746 -#, c-format -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "左のカテゴリのツリーを展開してパッケージをブラウズすることができます。" - -#: ../rpmdrake:747 -#, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"右のリストでパッケージの名前をクリックすると、ここにパッケージの説明が表示さ" -"れます。" - -#: ../rpmdrake:748 -#, c-format -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"パッケージをインストール、更新、削除するには、それぞれのチェックボックスをク" -"リックしてください。" - -#: ../rpmdrake:793 -#, c-format -msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Software Update" -msgstr "ソフトウェアのアップデート" - -#: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mageia Update" -msgstr "Mageia アップデート" - -#: ../rpmdrake.pm:148 -#, c-format -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "プロキシにアクセスするための資格情報を入力してください\n" - -#: ../rpmdrake.pm:149 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "ユーザ名:" - -#: ../rpmdrake.pm:234 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "RPM を削除" - -#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 -#, c-format -msgid "Software Packages Update" -msgstr "RPM のアップデート" - -#: ../rpmdrake.pm:236 -#, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "RPM をインストール" - -#: ../rpmdrake.pm:284 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: ../rpmdrake.pm:288 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: ../rpmdrake.pm:340 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "情報..." - -#: ../rpmdrake.pm:465 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" - -#: ../rpmdrake.pm:466 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" - -#: ../rpmdrake.pm:467 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" - -#: ../rpmdrake.pm:468 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" - -#: ../rpmdrake.pm:469 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" - -#: ../rpmdrake.pm:470 -#, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "スイス" - -#: ../rpmdrake.pm:471 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" - -#: ../rpmdrake.pm:472 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" - -#: ../rpmdrake.pm:473 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" - -#: ../rpmdrake.pm:474 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "デンマーク" - -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" - -#: ../rpmdrake.pm:476 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" - -#: ../rpmdrake.pm:477 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" - -#: ../rpmdrake.pm:478 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "フランス" - -#: ../rpmdrake.pm:480 -#, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "ハンガリー" - -#: ../rpmdrake.pm:481 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" - -#: ../rpmdrake.pm:482 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" - -#: ../rpmdrake.pm:483 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "日本" - -#: ../rpmdrake.pm:484 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "韓国" - -#: ../rpmdrake.pm:485 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" - -#: ../rpmdrake.pm:486 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" - -#: ../rpmdrake.pm:487 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" - -#: ../rpmdrake.pm:488 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" - -#: ../rpmdrake.pm:489 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "ロシア" - -#: ../rpmdrake.pm:490 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" - -#: ../rpmdrake.pm:491 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "シンガポール" - -#: ../rpmdrake.pm:492 -#, c-format -msgid "Slovakia" -msgstr "スロバキア" - -#: ../rpmdrake.pm:493 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" - -#: ../rpmdrake.pm:494 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "イギリス" - -#: ../rpmdrake.pm:495 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "中国" - -#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "アメリカ" - -#: ../rpmdrake.pm:579 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "ミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。" - -#: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "" -"Mageia のウェブサイトからミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。" - -#: ../rpmdrake.pm:601 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "[%s] の取得に失敗しました" - -#: ../rpmdrake.pm:623 -#, c-format -msgid "" -"I need to access internet to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"ミラーサイトのリストを取得するためにインターネットに接続します。\n" -"ネットワークが有効になっていることを確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" - -#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 -#, c-format -msgid "Mirror choice" -msgstr "ミラーの選択" - -#: ../rpmdrake.pm:643 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "ダウンロード中にエラー発生" - -#: ../rpmdrake.pm:645 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or the website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n" -"\n" -"%s\n" -"ネットワークかウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" -"しばらくたってからやり直してください。" - -#: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n" -"\n" -"%s\n" -"ネットワークか Mageia のウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" -"しばらくたってからやり直してください。" - -#: ../rpmdrake.pm:660 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "ミラーなし" - -#: ../rpmdrake.pm:662 -#, c-format -msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "適切なミラーが見つかりません。" - -#: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"適切なミラーが見つかりません。\n" -"\n" -"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n" -"アーキテクチャが Mageia の公式アップデートでサポートされて\n" -"いない場合です。" - -#: ../rpmdrake.pm:682 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "ミラーを選んでください。" - -#: ../rpmdrake.pm:723 -#, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "メディア %s 用のファイルをコピー..." - -#: ../rpmdrake.pm:726 -#, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "メディア %s のファイルを調べています..." - -#: ../rpmdrake.pm:729 -#, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "メディア %s のリモートファイルを調べています..." - -#: ../rpmdrake.pm:733 -#, c-format -msgid " done." -msgstr "完了しました" - -#: ../rpmdrake.pm:737 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr "失敗しました" - -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 -#, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s (メディア %s)" - -#: ../rpmdrake.pm:746 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "%s のダウンロードを開始..." - -#: ../rpmdrake.pm:750 -#, c-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"%s をダウンロード。残り時間:%s\n" -"速度:%s" - -#: ../rpmdrake.pm:753 -#, c-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"speed:%s" -msgstr "%s をダウンロード。速度:%s" - -#: ../rpmdrake.pm:764 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "メディアを更新しています。お待ちください..." - -#: ../rpmdrake.pm:774 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "キャンセルされました" - -#: ../rpmdrake.pm:791 -#, c-format -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "パッケージ検索中にエラー発生" - -#: ../rpmdrake.pm:792 -#, c-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." -msgstr "" -"メディア %s からパッケージリストを取得できませんでした。\n" -"更新メディアが正しく設定されていないか、現在接続不能になっていると\n" -"考えられます。前者の場合は、メディアマネージャでいったんメディアを\n" -"削除し、改めて追加してください。後者の場合は、しばらくたってから\n" -"やり直してください。" - -#: ../rpmdrake.pm:823 -#, c-format -msgid "Update media" -msgstr "メディアを更新" - -#: ../rpmdrake.pm:828 -#, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"有効なメディアが見つかりません。更新するにはメディアを最低一つ有効にしてくだ" -"さい。" - -#: ../rpmdrake.pm:835 -#, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "更新するメディアを選んでください:" - -#: ../rpmdrake.pm:881 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n" -"\n" -"エラー:\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"メディアを追加できません。エラー:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:925 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "メディアを作成できません。" - -#: ../rpmdrake.pm:930 -#, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "メディアの追加に失敗しました" - -#: ../rpmdrake.pm:931 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"メディアを追加中に問題が発生:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:944 -#, c-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"更新メディアに指定されている %s は現在お使いの %s のバージョン (%s) と一致し" -"ていません。\n" -"無効にします。" - -#: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " -"you're running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"更新メディアに指定されている %s は現在お使いの Mageia のバージョン (%s) と一" -"致していません。\n" -"無効にします。" - -#: ../rpmdrake.pm:978 -#, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "ヘルプを裏で起動しました" - -#: ../rpmdrake.pm:979 -#, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "ヘルプウィンドウを起動しました。まもなくデスクトップに表示されます。" - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"インストール済みおよび利用可能な RPM パッケージを閲覧するためのグラフィカルフ" -"ロントエンド" - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Available Software" -msgstr "利用可能な RPM を閲覧" - -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" -"RPM パッケージのインストール、アンインストール、更新を行うためのグラフィカル" -"フロントエンド" - -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "RPM をインストール/アンインストール" - -#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Media Manager" -msgstr "RPM メディアマネージャ" - -#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -msgid "Add urpmi media" -msgstr "urpmi メディアを追加" - -#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -msgid "Urpmi medium info" -msgstr "urpmi メディアの情報" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "文書" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "コンピュータ関連" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "FAQ" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "HowTo" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "文学" - -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr " --root 強制的に root で実行する" - -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "(廃止予定)" - -#~ msgid "" -#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " -#~ "mode" -#~ msgstr " --no-splash update モードで最初の確認メッセージを表示しない" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "検索対象" - -#~ msgid "/Add _media" -#~ msgstr "/メディアを追加(_M)" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "ようこそ" - -#~ msgid "The software installation tool can set up media sources." -#~ msgstr "" -#~ "RPM インストールツールを使ってメディアソースをセットアップすることができま" -#~ "す。" - -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "メディアソースを今追加しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "RPM メディアマネージャへようこそ\n" -#~ "\n" -#~ "このツールは RPM のメディアを設定します。\n" -#~ "設定したメディアから新しい RPM をインストールしたり\n" -#~ "更新したりできるようになります。" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "RPM 削除ツールへようこそ\n" -#~ "\n" -#~ "このツールはシステムからソフトウェアを削除するお手伝いをします。" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "%s へようこそ\n" -#~ "\n" -#~ "このツールはパッケージを更新するお手伝いをします。" - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "RPM インストールツールへようこそ" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "RPM インストールツールへようこそ\n" -#~ "\n" -#~ "Mandriva Linux の CDROM や DVD には数千ものパッケージが収録されていま" -#~ "す。\n" -#~ "このツールはソフトウェアをインストールするお手伝いをします。" - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "メディアを追加できません。引数に間違いがあります。" - -#~ msgid "Tree Mode" -#~ msgstr "ツリー表示" - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s の選択" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Mandriva Linux の選択" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "なし" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "インストールに失敗しました。一部のファイルがありません:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "メディアのデータベースを更新してください。" - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "synthesis/hdlist への相対パス:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlist を自動的に検出します" - -#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" -#~ msgstr "一時ディレクトリ '%s' を作成できませんでした" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "検索" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "クリア" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "ダウンロード先のディレクトリは既存のものにしてください" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "メモリ不足\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "append モードで出力ファイルを開けません" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "サポートされていないプロトコルです\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "初期化に失敗しました\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "URL の形式が不正です\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "URL のユーザ形式が不正です\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "プロキシ名を解決できません\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "ホスト名を解決できません\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "接続できません\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "FTP: サーバから予期せぬ応答がありました\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "FTP: アクセスが拒否されました\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP: パスワードが間違っています\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "FTP: PASS への応答が予想外です\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "FTP: USER への応答が予想外です\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "FTP: PASV への応答が予想外です\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "FTP: 227 の形式が予想外です\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP: ホストが見つかりません\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP: 再接続できません\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP: 転送をバイナリにできません\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "不完全なファイル\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP: ファイルを取得 (RETR) できません\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP: 書き込みエラー\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "FTP: quote エラー\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP が見つかりません\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "書き込みエラー\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP: ファイルを送信 (STOR) できません\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "読み込みエラー\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "タイムアウト\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP: 転送を ASCII にできません\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP: データコネクションの作成 (PORT) に失敗しました\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP: REST コマンドが効きません\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP: サイズを取得できません\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "HTTP: レンジエラー\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP: POST エラー\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "SSL 接続エラー\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP: ダウンロード再開に失敗しました\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "ファイルを読めません\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP: bind できません\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP: 検索に失敗しました\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "ライブラリが見つかりません\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "関数が見つかりません\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "callback によって中断されました\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "関数の引数が不正です\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "コールの順序が不正です\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "HTTP インターフェースの操作に失敗しました\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() に失敗しました\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "無限ループになっています\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "不明なオプションが指定されています\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "telnet オプションの形式が不正です\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "7.7.3 以降で削除しました\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "ピアの証明書が正しくありません\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "when this is a specific error\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "SSL 暗号エンジンがありません\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "SSL 暗号エンジンをデフォルトに設定できません\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "ネットワークデータの送信に失敗しました\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "ネットワークデータの受信に失敗しました\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "共有は使用中です\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "ローカル証明書に問題があります\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "指定された暗号は使用できません\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "CA 証明書 (パス?) に問題があります\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "判別不能な転送エンコード\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "未知のエラーコード %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "このステップでは Mandriva Linux ウェブサイトまたは FTP ミラーからソースを" -#~ "追加します。\n" -#~ "\n" -#~ "公式ミラーには二種類あります。一つは、お使いのディストリビューションの\n" -#~ "すべてのパッケージ (通常これは標準のインストール CD に収録されているもの" -#~ "に\n" -#~ "相当) を提供します。もう一つは、公式アップデートを提供します。\n" -#~ "両方を追加する場合は、このステップを二度繰り返してください。" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "ディストリビューションのソース" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "公式アップデート" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 指定したパッケージだけを表示する" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,. 指定したパッケージを事前に選択する" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "選択サイズ: %d MB" - -#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" -#~ msgstr "/キャッシュからパッケージを削除しない(_N)" |