aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/modules/rpmdragora/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/rpmdragora/po/fr.po')
-rw-r--r--modules/rpmdragora/po/fr.po3711
1 files changed, 0 insertions, 3711 deletions
diff --git a/modules/rpmdragora/po/fr.po b/modules/rpmdragora/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 38fcddf..0000000
--- a/modules/rpmdragora/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3711 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:52+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-
-#: ../MageiaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:994
-#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y \n"
-"a pas de mise à jour disponible pour les paquetages installés \n"
-"sur votre ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes \n"
-"installées."
-
-#: ../MageiaUpdate:127
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:797
-#: ../rpmdrake.pm:239
-#, c-format
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestion des logiciels"
-
-#: ../MageiaUpdate:151
-#, c-format
-msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels"
-
-#: ../MageiaUpdate:158
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../MageiaUpdate:159
-#: ../rpmdrake:290
-#, c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../MageiaUpdate:160
-#: ../rpmdrake:294
-#, c-format
-msgid "Release"
-msgstr "Révision"
-
-#: ../MageiaUpdate:161
-#, c-format
-msgid "Arch"
-msgstr "Architecture"
-
-#: ../MageiaUpdate:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../MageiaUpdate:179
-#: ../rpmdrake:719
-#: ../rpmdrake.pm:852
-#, c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../MageiaUpdate:192
-#: ../rpmdrake.pm:856
-#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: ../MageiaUpdate:200
-#: ../rpmdrake:730
-#: ../rpmdrake:793
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
-#, c-format
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "Cédérom"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
-#, c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
-#, c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
-#, c-format
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
-#, c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
-#, c-format
-msgid "Removable"
-msgstr "Amovible"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
-#, c-format
-msgid "rsync"
-msgstr "rsync"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
-#, c-format
-msgid "Mirror list"
-msgstr "Liste de miroirs"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
-#, c-format
-msgid "Choose media type"
-msgstr "Choix du type de média"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
-"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
-"of sources."
-msgstr "Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu complet des sources Mageia."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
-#, c-format
-msgid "Full set of sources"
-msgstr "Jeu complet des sources"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
-#, c-format
-msgid "Update sources only"
-msgstr "Sources de mises à jour uniquement"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, c-format
-msgid ""
-"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
-"distribution (%s).\n"
-"\n"
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles correspondant à votre distribution (%s).\n"
-"\n"
-"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
-"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
-"\n"
-"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
-#, c-format
-msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
-#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Ajout d'un média"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Fichiers locaux"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, c-format
-msgid "Medium path:"
-msgstr "Chemin du média : "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Serveur FTP"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
-#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#, c-format
-msgid "RSYNC server"
-msgstr "Serveur RSYNC"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Serveur HTTP"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, c-format
-msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Chemin ou point de montage :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
-#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
-#: ../rpmdrake.pm:149
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
-#, c-format
-msgid "Medium name:"
-msgstr "Nom du média : "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
-#, c-format
-msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
-#, c-format
-msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Il existe déjà un média avec ce nom,\n"
-"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
-#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Ajout d'un média :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
-#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Type de média :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:205
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
-#: ../rpmdrake.pm:357
-#: ../rpmdrake.pm:698
-#: ../rpmdrake.pm:771
-#: ../rpmdrake.pm:848
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:741
-#: ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140
-#: ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:360
-#: ../rpmdrake.pm:698
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
-#, c-format
-msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Options générales d'installation"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
-#, c-format
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
-#, c-format
-msgid "always"
-msgstr "toujours"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
-#, c-format
-msgid "On-demand"
-msgstr "À la demande"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
-#, c-format
-msgid "Update-only"
-msgstr "Mettre à jour seulement"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
-#, c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
-#, c-format
-msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
-#, c-format
-msgid "Download program to use:"
-msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
-#, c-format
-msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
-#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded."
-msgstr "Pour les médias distants, spécifiez quand les métadonnées XML (listes de fichiers, historiques et informations) sont téléchargées."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
-#, c-format
-msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "Pour les médias distants, les métadonnées XML ne sont jamais téléchargées."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
-#, c-format
-msgid "(This is the default)"
-msgstr "(Valeur par défaut)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
-#, c-format
-msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Le fichier d'informations XML est téléchargé en cliquant sur le paquetage."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
-#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "La mise à jour des médias implique celle des fichiers d'informations XML déjà demandés au moins une fois."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
-#, c-format
-msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Tous les fichiers XML d'informations sont téléchargés lors de l'ajout ou la mise à jour des médias."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
-#, c-format
-msgid "Source Removal"
-msgstr "Suppression de sources"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
-#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Éditer un média"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
-#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Édition du média « %s » :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
-#, c-format
-msgid "Downloader:"
-msgstr "Logiciel de téléchargement"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
-#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Serveur mandataire (proxy)…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
-#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
-#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le lecteur."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
-#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
-#, c-format
-msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
-#, c-format
-msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Paramètres globaux du proxy"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
-#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez entrer le nom\n"
-"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
-#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom du serveur mandataire :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
-#, c-format
-msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au serveur mandataire :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
-#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
-#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Ajouter un groupe parallèle"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
-#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Éditer un groupe parallèle"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
-#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Ajouter une limitation de média"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
-#, c-format
-msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
-#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Ajouter un hôte"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
-#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
-#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
-#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
-#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
-#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Limiter aux médias :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
-#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
-#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
-#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Hôtes :"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
-#, c-format
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
-#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
-#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Limité aux médias"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
-#, c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:991
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:114
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:196
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
-#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
-#, c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
-#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
-#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
-#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_:cryptographic keys\n"
-"Keys"
-msgstr "Clés"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
-#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
-#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Ajouter une clé"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
-#, c-format
-msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
-#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Supprimer une clé"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n"
-"(nom de la clé : %s)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
-#, c-format
-msgid "Configure media"
-msgstr "Configurer les médias"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:543
-#: ../rpmdrake:546
-#: ../rpmdrake:551
-#: ../rpmdrake:571
-#: ../rpmdrake:572
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, c-format
-msgid "/_Update"
-msgstr "/_Mettre à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, c-format
-msgid "<control>U"
-msgstr "<control>M"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#, c-format
-msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#, c-format
-msgid "<control>M"
-msgstr "<control>S"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#, c-format
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/Ajouter un média _personnalisé"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#, c-format
-msgid "<control>A"
-msgstr "<control>P"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#, c-format
-msgid "/Close"
-msgstr "/Fermer"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#, c-format
-msgid "<control>W"
-msgstr "<control>F"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:534
-#: ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:540
-#: ../rpmdrake:575
-#: ../rpmdrake:591
-#: ../rpmdrake:595
-#: ../rpmdrake:671
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Options"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#, c-format
-msgid "/_Global options"
-msgstr "/Options _générales"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#, c-format
-msgid "<control>G"
-msgstr "<control>G"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#, c-format
-msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/Gérer les _clés"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#, c-format
-msgid "<control>K"
-msgstr "<control>C"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#, c-format
-msgid "/_Parallel"
-msgstr "/Para_llèle"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#, c-format
-msgid "<control>P"
-msgstr "<control>L"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#, c-format
-msgid "/P_roxy"
-msgstr "/Serveur mandataire (p_roxy)"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#, c-format
-msgid "<control>R"
-msgstr "<control>R"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:619
-#: ../rpmdrake:620
-#: ../rpmdrake:621
-#: ../rpmdrake:622
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:620
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Rapporter une anomalie"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:622
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/À _propos…"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:625
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:627
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:629
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:631
-#, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:636
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
-"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n"
-"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n"
-"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n"
-"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
-"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
-"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n"
-"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
-"Christophe Berthelé\n"
-"Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:270
-#, c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
-#, c-format
-msgid "Updates"
-msgstr "M.à.J. "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
-#, c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
-#, c-format
-msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr "Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le mettre à jour maintenant ? "
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
-#, c-format
-msgid ""
-"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-"working with the Package Database. Do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?"
-msgstr ""
-"La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\n"
-"fermer les autres applications qui utilisent la base\n"
-"de données des paquetages. Avez-vous un autre gestionnaire\n"
-"de médias logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n"
-"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?"
-
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
-#, c-format
-msgid "None (installed)"
-msgstr "Aucun (installé)"
-
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé."
-
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Un espace de %s sera libéré."
-
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s de paquetages seront récupérés."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
-#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non disponible)"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
-#, c-format
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Annonce de sécurité"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:147
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
-#, c-format
-msgid "No description"
-msgstr "Pas de description"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
-#, c-format
-msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
-#, c-format
-msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr "Il peut <b>casser</b> votre système."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
-#, c-format
-msgid "This package is not free software"
-msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
-#, c-format
-msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Ce paquetage contient un nouvelle version qui a été rétroportée."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
-#, c-format
-msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Ce paquetage est un candidat potentiel pour une mise à jour."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
-#, c-format
-msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
-#, c-format
-msgid "This is an unofficial update."
-msgstr "C'est une mise à jour non officielle."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
-#, c-format
-msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mageia"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
-#, c-format
-msgid "Notice: "
-msgstr "Attention : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:340
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importance : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:199
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:348
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Raison de la mise à jour : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:209
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Version : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:211
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:330
-#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Version actuellement installée : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
-#, c-format
-msgid "Group: "
-msgstr "Groupe : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:336
-#, c-format
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Architecture : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:329
-#: ../rpmdrake.pm:903
-#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Média : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
-#, c-format
-msgid "New dependencies:"
-msgstr "Nouvelles dépendances :"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
-#, c-format
-msgid "All dependencies installed."
-msgstr "Toutes les dépendances sont installées."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
-#, c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
-#, c-format
-msgid "Details:"
-msgstr "Détails :"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
-#, c-format
-msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers :"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
-#, c-format
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Historique :"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
-#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fichiers :\n"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Historique :\n"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
-#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Résumé : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
-#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:839
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:849
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863
-#: ../rpmdrake:793
-#: ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
-#, c-format
-msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
-#, c-format
-msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
-#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
-#, c-format
-msgid "Matching packages:"
-msgstr "Paquets semblables :"
-
-#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
-#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
-#, c-format
-msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (média : %s)"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
-#, c-format
-msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
-"Do you want to select it anyway?"
-msgstr ""
-"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit être ignorée.\n"
-"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:732
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:734
-#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Plus d'informations sur le paquetage…"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
-#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Veuillez choisir"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
-#, c-format
-msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
-
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
-#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Plus d'infos"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
-#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informations sur les paquetages"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
-#, c-format
-msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Vérification des dépendances du paquetage en cours…"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
-#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
-#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi être supprimés :"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
-#, c-format
-msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
-#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait votre système instable, désolé :\n"
-"\n"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:786
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
-"doivent être désélectionnés :\n"
-"\n"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
-#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
-"doivent aussi être installés :\n"
-"\n"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
-#, c-format
-msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Paquetages en conflit"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
-#, c-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
-#, c-format
-msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
-#, c-format
-msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Désolé, le paquetage suivant ne peut pas être sélectionné :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Désolé, les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:862
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
-#, c-format
-msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Des paquetages sont sélectionnés."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
-#, c-format
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Voulez-vraiment quitter ?"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
-#, c-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
-#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
-#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Attention : il semble que vous essayez d'installer tellement de\n"
-"paquetages qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n"
-"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n"
-"particulièrement dangereux et devrait être examiné\n"
-"soigneusement.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:84
-#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Erreur fatale"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:944
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:85
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
-#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages…"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
-#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Pas de mise à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:213
-#: ../rpmdrake:369
-#: ../rpmdrake:396
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031
-#: ../rpmdrake:202
-#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031
-#: ../rpmdrake:370
-#, c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032
-#: ../rpmdrake:202
-#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Nouveau(x)"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
-#, c-format
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Pas de description disponible pour ce paquetage\n"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
-#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivage"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#, c-format
-msgid "Cd burning"
-msgstr "Gravure de CD"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:149
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
-#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Communications"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#, c-format
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#, c-format
-msgid "Dial-Up"
-msgstr "Dial-Up"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#, c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#, c-format
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
-#, c-format
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#, c-format
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#, c-format
-msgid "Telephony"
-msgstr "Téléphonie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de données"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:207
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:208
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:209
-#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#, c-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#, c-format
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#, c-format
-msgid "Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME et GTK+"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE et Qt"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Noyau"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
-#, c-format
-msgid "OCaml"
-msgstr "OCaml"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
-#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
-#, c-format
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#, c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#, c-format
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:209
-#, c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#, c-format
-msgid "Education"
-msgstr "Éducation"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Émulateurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Outils fichiers"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Aventure"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
-#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Plateau"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
-#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Cartes"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Énigmes"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
-#, c-format
-msgid "Shooter"
-msgstr "Shooter"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
-#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratégie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
-#, c-format
-msgid "Geography"
-msgstr "Géographie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Environnement graphique"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
-#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM et dérivés"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
-#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
-#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
-#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#, c-format
-msgid "Xfce"
-msgstr "Xfce"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
-#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphisme"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#, c-format
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
-#, c-format
-msgid "Photography"
-msgstr "Photographie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
-#, c-format
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scan"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
-#, c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Lecteurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Surveillance"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#, c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:185
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:186
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:187
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:188
-#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
-#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transfert de fichiers"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Messagerie instantanée"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:214
-#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Courrier électronique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
-#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Actualité"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Accès distant"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Bureautique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#, c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#, c-format
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#, c-format
-msgid "Management"
-msgstr "Gestion"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#, c-format
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiseur"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#, c-format
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tableur"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#, c-format
-msgid "Suite"
-msgstr "Suite"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#, c-format
-msgid "Word processor"
-msgstr "Traitement de texte"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#, c-format
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Clés publiques"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publication"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#, c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:149
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
-#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Sciences"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Informatique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Géosciences"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
-#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathématiques"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
-#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Physique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
-#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Interpréteurs de commandes"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:155
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:156
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:186
-#, c-format
-msgid "Editors and Converters"
-msgstr "Éditeurs et convertisseurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
-#, c-format
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:155
-#, c-format
-msgid "Mixers"
-msgstr "Mixeurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:156
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:187
-#, c-format
-msgid "Players"
-msgstr "Lecteurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:188
-#, c-format
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#, c-format
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#, c-format
-msgid "Cluster"
-msgstr "Grappe"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
-#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetage"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
-#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11 bitmap"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
-#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisation"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
-#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Noyau et matériel"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliothèques"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminaux"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
-#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Outils Texte"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
-#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Petits jeux"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:191
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:196
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:197
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:198
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:199
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
-#, c-format
-msgid "Workstation"
-msgstr "Station de travail"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
-#, c-format
-msgid "Console Tools"
-msgstr "Outils console"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
-#, c-format
-msgid "Game station"
-msgstr "Ordinateur de jeu"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:196
-#, c-format
-msgid "Internet station"
-msgstr "Ordinateur pour Internet"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:197
-#, c-format
-msgid "Multimedia station"
-msgstr "Ordinateur multimédia"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:198
-#, c-format
-msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Ordinateur réseau (client)"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:199
-#, c-format
-msgid "Office Workstation"
-msgstr "Ordinateur bureautique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
-#, c-format
-msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Ordinateur de travail scientifique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:203
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:206
-#, c-format
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Environnement graphique"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:203
-#, c-format
-msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Ordinateur GNOME"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
-#, c-format
-msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Bureau IceWm"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
-#, c-format
-msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Ordinateur KDE"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:206
-#, c-format
-msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Autres environnements graphiques"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:210
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:211
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:212
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:213
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:214
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:215
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:216
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:217
-#, c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:211
-#, c-format
-msgid "DNS/NIS"
-msgstr "DNS/NIS"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:212
-#, c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Bases de données"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:213
-#, c-format
-msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Pare-feu/Routeur"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:215
-#, c-format
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Actualité"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:216
-#, c-format
-msgid "Network Computer server"
-msgstr "Serveur réseau"
-
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:217
-#, c-format
-msgid "Web/FTP"
-msgstr "Web/FTP"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:49
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Usage : %s [OPTION]..."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:50
-#, c-format
-msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les choix"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:51
-#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers dans le panneau de description"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:52
-#, c-format
-msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:53
-#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n"
-" .rpmnew/.rpmsave trouvés"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:54
-#, c-format
-msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, mettre à jour)"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:55
-#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas modifier le système de fichiers"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:56
-#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du mode mise à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:57
-#, c-format
-msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage "
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:58
-#, c-format
-msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:59
-#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr ""
-" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe « alias » et sur\n"
-" l'hôte « host »"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:60
-#, c-format
-msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:61
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour l'installation et la base de données urpmi."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:62
-#, c-format
-msgid " --run-as-root force to run as root"
-msgstr " --run-as-root forcer l'exécution en tant que root"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:63
-#, c-format
-msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur « pkg »"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:64
-#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test vérifier uniquement si l'installation peut être effectuée correctement"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:65
-#, c-format
-msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire\n"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:156
-#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
-"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
-"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
-#, c-format
-msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
-msgstr "Récupération des informations depuis les métadonnées XML depuis %s…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
-#, c-format
-msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr "Récupération de « %s » depuis les métadonnées XML…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le paquetage %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
-#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le paquetage %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Téléchargement du paquetage « %s »…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
-#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
-#, c-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à jour.\n"
-"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
-"\n"
-"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
-#, c-format
-msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Ne pas demander la prochaine fois"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
-#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vous possédez déjà au moins un média de mise à jour configuré,\n"
-"mais ils sont tous désactivés actuellement. Vous devriez lancer\n"
-"le gestionnaire de médias logiciels pour en activer au moins un\n"
-"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n"
-"\n"
-"Ensuite, redémarrez « %s »."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
-#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut fonctionner sans source de mises à jour."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276
-#: ../rpmdrake.pm:627
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
-"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n"
-"\n"
-"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
-#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
-#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart %s."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi choisir votre miroir manuellement : pour\n"
-"cela, lancez le gestionnaire de médias logiciels, puis\n"
-"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n"
-"\n"
-"Puis, redémarrez %s."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Installation des paquetages…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
-#, c-format
-msgid "Reading updates description"
-msgstr "Lecture des descriptions des paquetages"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:493
-#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
-#, c-format
-msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
-#: ../rpmdrake.pm:815
-#: ../rpmdrake.pm:901
-#: ../rpmdrake.pm:925
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
-#, c-format
-msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
-#, c-format
-msgid "Upgrade information"
-msgstr "Informations de mise à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
-#, c-format
-msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
-#, c-format
-msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Informations de mise à jour de ce paquetage"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
-#, c-format
-msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:885
-#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:854
-#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:654
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:856
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Échec de l'installation"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
-#, c-format
-msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr "Vérification de la validité des paquetages demandés…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
-#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages source."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696
-#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages source, désolé. %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Erreurs rencontrées :\n"
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
-#, c-format
-msgid "The following package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé :"
-msgstr[1] "Les %d paquetages suivants vont être installés :"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
-#, c-format
-msgid "Remove one package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Supprimer un paquetage ?"
-msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723
-#, c-format
-msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être mis à jour :"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:724
-#, c-format
-msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent être mis à jour :"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
-#, c-format
-msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:928
-#, c-format
-msgid "Orphan packages"
-msgstr "Paquetages orphelins"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744
-#, c-format
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé."
-msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
-#, c-format
-msgid "Preparing package installation..."
-msgstr "Préparation de l'installation des paquetages…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
-#, c-format
-msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Préparation de la transaction d'installation de paquetages…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764
-#, c-format
-msgid "Total: %s/%s"
-msgstr "Total : %s/%s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
-#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Changement de média"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
-#, c-format
-msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Vérification de la signature des paquetages…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855
-#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:872
-#, c-format
-msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr "Inspection des fichiers de configuration…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:880
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"L'installation est terminée ; tout a été installé correctement.\n"
-"\n"
-"Certains fichiers de configuration ont été créés en tant que\n"
-"« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n"
-"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886
-#, c-format
-msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr "Recherche des fichiers « README »…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:919
-#, c-format
-msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr "Transaction RPM %d/%d"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:920
-#, c-format
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921
-#, c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:964
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages…"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:977
-#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:978
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant la suppression des paquetages :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:985
-#, c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Examen de %s"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
-#, c-format
-msgid "Changes:"
-msgstr "Changements :"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
-#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier actuel (« %s »)."
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
-#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Supprimer le .%s"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
-#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "L'installation est terminée"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
-#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Examiner…"
-
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
-#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…"
-
-#: ../gurpmi.addmedia:103
-#, c-format
-msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"
-
-#: ../gurpmi.addmedia:117
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: ../gurpmi.addmedia:121
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add new package media.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from these new media."
-msgstr ""
-"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels.\n"
-"Cela signifie que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
-"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias."
-
-#: ../gurpmi.addmedia:125
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add new package medium, %s.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from these new media."
-msgstr ""
-"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels, %s.\n"
-"Cela signifie que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
-"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias."
-
-#: ../gurpmi.addmedia:128
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
-"Vous allez ajouter un nouveau média logiciel, « %s ».\n"
-"Cela signifie que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
-"paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média."
-
-#: ../gurpmi.addmedia:152
-#, c-format
-msgid "Successfully added media."
-msgstr "Média ajouté avec succès."
-
-#: ../gurpmi.addmedia:154
-#, c-format
-msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Médias %s ajoutés avec succès."
-
-#: ../gurpmi.addmedia:155
-#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Média « %s » ajouté avec succès."
-
-#: ../rpmdrake:107
-#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
-
-#: ../rpmdrake:141
-#, c-format
-msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "pas d'information XML disponible pour le média « %s »"
-
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
-#, c-format
-msgid "Search aborted"
-msgstr "Recherche annulée"
-
-#: ../rpmdrake:204
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Sélectionné(s)"
-
-#: ../rpmdrake:204
-#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Non sélectionné(s)"
-
-#: ../rpmdrake:211
-#, c-format
-msgid "No search results."
-msgstr "Pas de résultats pour la recherche."
-
-#: ../rpmdrake:212
-#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » ainsi que le filtre « %s »"
-
-#: ../rpmdrake:246
-#, c-format
-msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
-
-#: ../rpmdrake:286
-#, c-format
-msgid "Package"
-msgstr "Paquetage"
-
-#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:300
-#, c-format
-msgid "Arch."
-msgstr "Arch."
-
-#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:328
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: ../rpmdrake:371
-#, c-format
-msgid "Not installed"
-msgstr "Non installé"
-
-#: ../rpmdrake:386
-#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-
-#: ../rpmdrake:387
-#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-
-#: ../rpmdrake:388
-#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-
-#: ../rpmdrake:389
-#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-
-#: ../rpmdrake:390
-#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-
-#: ../rpmdrake:391
-#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-
-#: ../rpmdrake:392
-#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Tous les paquetages, par média"
-
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
-#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:400
-#, c-format
-msgid "Backports"
-msgstr "Rétroportage"
-
-#: ../rpmdrake:401
-#, c-format
-msgid "Meta packages"
-msgstr "Méta paquetages"
-
-#: ../rpmdrake:402
-#, c-format
-msgid "Packages with GUI"
-msgstr "Applications graphiques"
-
-#: ../rpmdrake:403
-#, c-format
-msgid "All updates"
-msgstr "Toutes les mises à jour"
-
-#: ../rpmdrake:404
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Mises à jour de sécurité"
-
-#: ../rpmdrake:405
-#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Corrections d'anomalies"
-
-#: ../rpmdrake:406
-#, c-format
-msgid "General updates"
-msgstr "Mises à jour générales"
-
-#: ../rpmdrake:429
-#, c-format
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
-
-#: ../rpmdrake:457
-#, c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrer"
-
-#: ../rpmdrake:493
-#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "parmi les noms"
-
-#: ../rpmdrake:493
-#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "parmi les descriptions"
-
-#: ../rpmdrake:493
-#, c-format
-msgid "in summaries"
-msgstr "parmi les résumés"
-
-#: ../rpmdrake:493
-#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "dans les noms de fichiers"
-
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances"
-
-#: ../rpmdrake:537
-#, c-format
-msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
-
-#: ../rpmdrake:538
-#, c-format
-msgid "/_Compute updates on startup"
-msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage"
-
-#: ../rpmdrake:539
-#, c-format
-msgid "Search in _full package names"
-msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquetages"
-
-#: ../rpmdrake:540
-#, c-format
-msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches"
-
-#: ../rpmdrake:546
-#, c-format
-msgid "/_Update media"
-msgstr "/Mise à jo_ur des médias"
-
-#: ../rpmdrake:551
-#, c-format
-msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
-
-#: ../rpmdrake:555
-#, c-format
-msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr "Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)"
-
-#: ../rpmdrake:571
-#, c-format
-msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
-
-#: ../rpmdrake:572
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Quitter"
-
-#: ../rpmdrake:572
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../rpmdrake:591
-#, c-format
-msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/Gestionnaire de _médias logiciels"
-
-#: ../rpmdrake:595
-#: ../rpmdrake:671
-#, c-format
-msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
-
-#: ../rpmdrake:609
-#: ../rpmdrake:612
-#: ../rpmdrake:617
-#: ../rpmdrake:649
-#, c-format
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
-
-#: ../rpmdrake:692
-#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#: ../rpmdrake:696
-#, c-format
-msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche « Entrée »"
-
-#: ../rpmdrake:726
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: ../rpmdrake:745
-#, c-format
-msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Introduction rapide"
-
-#: ../rpmdrake:746
-#, c-format
-msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans l'arbre de gauche."
-
-#: ../rpmdrake:747
-#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant dessus dans la liste de droite."
-
-#: ../rpmdrake:748
-#, c-format
-msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez simplement sur sa case."
-
-#: ../rpmdrake:793
-#, c-format
-msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
-msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)"
-
-#: ../rpmdrake.pm:121
-#, c-format
-msgid "Software Update"
-msgstr "Mise à jour des logiciels"
-
-#: ../rpmdrake.pm:121
-#, c-format
-msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mise à jour de Mageia"
-
-#: ../rpmdrake.pm:148
-#, c-format
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n"
-
-#: ../rpmdrake.pm:149
-#, c-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: ../rpmdrake.pm:234
-#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Suppression de paquetages logiciels"
-
-#: ../rpmdrake.pm:235
-#: ../rpmdrake.pm:239
-#, c-format
-msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Mise à jour de paquetages logiciels"
-
-#: ../rpmdrake.pm:236
-#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installation de paquetages logiciels"
-
-#: ../rpmdrake.pm:284
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../rpmdrake.pm:288
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../rpmdrake.pm:340
-#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Info…"
-
-#: ../rpmdrake.pm:465
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Autriche"
-
-#: ../rpmdrake.pm:466
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australie"
-
-#: ../rpmdrake.pm:467
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgique"
-
-#: ../rpmdrake.pm:468
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésil"
-
-#: ../rpmdrake.pm:469
-#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: ../rpmdrake.pm:470
-#, c-format
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suisse"
-
-#: ../rpmdrake.pm:471
-#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: ../rpmdrake.pm:472
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "République Tchèque"
-
-#: ../rpmdrake.pm:473
-#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Allemagne"
-
-#: ../rpmdrake.pm:474
-#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danemark"
-
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:479
-#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grèce"
-
-#: ../rpmdrake.pm:476
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
-
-#: ../rpmdrake.pm:477
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlande"
-
-#: ../rpmdrake.pm:478
-#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-#: ../rpmdrake.pm:480
-#, c-format
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongrie"
-
-#: ../rpmdrake.pm:481
-#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
-
-#: ../rpmdrake.pm:482
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italie"
-
-#: ../rpmdrake.pm:483
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
-
-#: ../rpmdrake.pm:484
-#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Corée"
-
-#: ../rpmdrake.pm:485
-#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Pays-Bas"
-
-#: ../rpmdrake.pm:486
-#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvège"
-
-#: ../rpmdrake.pm:487
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Pologne"
-
-#: ../rpmdrake.pm:488
-#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../rpmdrake.pm:489
-#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Russie"
-
-#: ../rpmdrake.pm:490
-#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suède"
-
-#: ../rpmdrake.pm:491
-#, c-format
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
-
-#: ../rpmdrake.pm:492
-#, c-format
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovaquie"
-
-#: ../rpmdrake.pm:493
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taïwan"
-
-#: ../rpmdrake.pm:494
-#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Royaume-Uni"
-
-#: ../rpmdrake.pm:495
-#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Chine"
-
-#: ../rpmdrake.pm:496
-#: ../rpmdrake.pm:497
-#: ../rpmdrake.pm:498
-#: ../rpmdrake.pm:499
-#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "États-Unis"
-
-#: ../rpmdrake.pm:579
-#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
-
-#: ../rpmdrake.pm:580
-#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site web de Mageia."
-
-#: ../rpmdrake.pm:601
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr "échec de la récupération de [%s]"
-
-#: ../rpmdrake.pm:623
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to access internet to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"J'ai besoin d'accéder à Internet afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
-"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n"
-"\n"
-"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: ../rpmdrake.pm:631
-#: ../rpmdrake.pm:670
-#, c-format
-msgid "Mirror choice"
-msgstr "Choix du miroir"
-
-#: ../rpmdrake.pm:643
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-
-#: ../rpmdrake.pm:645
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirror list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or the website, may be unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Le réseau ou le site Internet est peut-être indisponible.\n"
-"Veuillez réessayer ultérieurement."
-
-#: ../rpmdrake.pm:650
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirror list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Le réseau ou le site web de Mageia est peut-être indisponible.\n"
-"Veuillez réessayer ultérieurement."
-
-#: ../rpmdrake.pm:660
-#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Pas de miroir"
-
-#: ../rpmdrake.pm:662
-#, c-format
-msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Impossible de trouver un miroir adéquat."
-
-#: ../rpmdrake.pm:663
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mageia Official Updates."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un miroir adéquat.\n"
-"\n"
-"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises à jour officielles de Mageia."
-
-#: ../rpmdrake.pm:682
-#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."
-
-#: ../rpmdrake.pm:723
-#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »…"
-
-#: ../rpmdrake.pm:726
-#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Examen du fichier du média « %s »…"
-
-#: ../rpmdrake.pm:729
-#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »…"
-
-#: ../rpmdrake.pm:733
-#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " fini."
-
-#: ../rpmdrake.pm:737
-#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " échec !"
-
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
-#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s à partir du média %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:746
-#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »…"
-
-#: ../rpmdrake.pm:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Download of `%s'\n"
-"time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
-"Téléchargement de « %s »\n"
-"durée : %s, vitesse : %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Download of `%s'\n"
-"speed:%s"
-msgstr ""
-"Téléchargement de « %s »\n"
-"vitesse : %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:764
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias…"
-
-#: ../rpmdrake.pm:774
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
-
-#: ../rpmdrake.pm:791
-#, c-format
-msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
-
-#: ../rpmdrake.pm:792
-#, c-format
-msgid ""
-"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
-"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
-"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
-"later."
-msgstr ""
-"Il est impossible de récupérer la liste des nouveaux paquetages\n"
-"depuis le média « %s ». Soit ce média de mise à jour est mal\n"
-"configuré (et dans ce cas, vous devriez utiliser le gestionnaire\n"
-"de médias logiciels afin de l'enlever puis de le rajouter afin\n"
-"de le reconfigurer), soit il est actuellement inaccessible et\n"
-"vous devriez réessayer plus tard."
-
-#: ../rpmdrake.pm:823
-#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Mise à jour des médias"
-
-#: ../rpmdrake.pm:828
-#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les mettre à jour."
-
-#: ../rpmdrake.pm:835
-#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
-
-#: ../rpmdrake.pm:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour le média, il sera automatiquement désactivé.\n"
-"\n"
-"Erreurs :\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:902
-#: ../rpmdrake.pm:913
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter le média, erreurs rapportées :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:925
-#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Impossible de créer le média."
-
-#: ../rpmdrake.pm:930
-#, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Échec lors de l'ajout du média"
-
-#: ../rpmdrake.pm:931
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'ajout du média :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:944
-#, c-format
-msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
-"It will be disabled."
-msgstr ""
-"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de %s que vous utilisez (%s).\n"
-"Il va être désactivé."
-
-#: ../rpmdrake.pm:947
-#, c-format
-msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
-"It will be disabled."
-msgstr ""
-"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de Mageia que vous utilisez (%s).\n"
-"Il va être désactivé."
-
-#: ../rpmdrake.pm:978
-#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-
-#: ../rpmdrake.pm:979
-#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur votre bureau."
-
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Une interface graphique pour voir les paquetages installés et disponibles"
-
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Voir les logiciels disponibles"
-
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Une interface graphique pour installer, supprimer et mettre à jour les paquetages"
-
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Installer et désinstaller des logiciels"
-
-#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Gestionnaire de médias logiciels"
-
-#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-msgid "Add urpmi media"
-msgstr "Ajouter un média urpmi"
-
-#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Informations du média urpmi"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Livres"
-
-#~ msgid "Computer books"
-#~ msgstr "Livres informatiques"
-
-#~ msgid "Faqs"
-#~ msgstr "Faqs"
-
-#~ msgid "Howtos"
-#~ msgstr "Tutoriels"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Littérature"
-
-#~ msgid "No non installed dependency."
-#~ msgstr "Pas de dépendance non installée."