diff options
author | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2014-01-07 23:43:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2014-01-07 23:43:13 +0100 |
commit | 64dfd6e090fa21f34dee8c13331a077a0e856ad0 (patch) | |
tree | 986f2d2b98c8b0671de005daa594cacaa72afdd2 /modules/rpmdragora/po/fr.po | |
parent | 3617e0507684fb1e5bd527e33bc23a2302b14d95 (diff) | |
parent | 98c3eef1390bd4785775ea3da35314bdb5567020 (diff) | |
download | colin-keep-64dfd6e090fa21f34dee8c13331a077a0e856ad0.tar colin-keep-64dfd6e090fa21f34dee8c13331a077a0e856ad0.tar.gz colin-keep-64dfd6e090fa21f34dee8c13331a077a0e856ad0.tar.bz2 colin-keep-64dfd6e090fa21f34dee8c13331a077a0e856ad0.tar.xz colin-keep-64dfd6e090fa21f34dee8c13331a077a0e856ad0.zip |
Merge remote-tracking branch 'github/master'
Diffstat (limited to 'modules/rpmdragora/po/fr.po')
-rw-r--r-- | modules/rpmdragora/po/fr.po | 3711 |
1 files changed, 0 insertions, 3711 deletions
diff --git a/modules/rpmdragora/po/fr.po b/modules/rpmdragora/po/fr.po deleted file mode 100644 index 38fcddf..0000000 --- a/modules/rpmdragora/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,3711 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:52+0100\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" - -#: ../MageiaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:994 -#, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y \n" -"a pas de mise à jour disponible pour les paquetages installés \n" -"sur votre ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes \n" -"installées." - -#: ../MageiaUpdate:127 -#: ../rpmdrake:97 -#: ../rpmdrake:797 -#: ../rpmdrake.pm:239 -#, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Gestion des logiciels" - -#: ../MageiaUpdate:151 -#, c-format -msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels" - -#: ../MageiaUpdate:158 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../MageiaUpdate:159 -#: ../rpmdrake:290 -#, c-format -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ../MageiaUpdate:160 -#: ../rpmdrake:294 -#, c-format -msgid "Release" -msgstr "Révision" - -#: ../MageiaUpdate:161 -#, c-format -msgid "Arch" -msgstr "Architecture" - -#: ../MageiaUpdate:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../MageiaUpdate:179 -#: ../rpmdrake:719 -#: ../rpmdrake.pm:852 -#, c-format -msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: ../MageiaUpdate:192 -#: ../rpmdrake.pm:856 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: ../MageiaUpdate:200 -#: ../rpmdrake:730 -#: ../rpmdrake:793 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 -#, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cédérom" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 -#, c-format -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, c-format -msgid "Removable" -msgstr "Amovible" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 -#, c-format -msgid "rsync" -msgstr "rsync" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, c-format -msgid "Mirror list" -msgstr "Liste de miroirs" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 -#, c-format -msgid "Choose media type" -msgstr "Choix du type de média" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" -"of sources." -msgstr "Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu complet des sources Mageia." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, c-format -msgid "Full set of sources" -msgstr "Jeu complet des sources" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, c-format -msgid "Update sources only" -msgstr "Sources de mises à jour uniquement" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format -msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles correspondant à votre distribution (%s).\n" -"\n" -"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des miroirs.\n" -"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 -#, c-format -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 -#, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Ajout d'un média" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Fichiers locaux" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, c-format -msgid "Medium path:" -msgstr "Chemin du média : " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Serveur FTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 -#, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, c-format -msgid "RSYNC server" -msgstr "Serveur RSYNC" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Serveur HTTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, c-format -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Chemin ou point de montage :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Identifiant :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:149 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 -#, c-format -msgid "Medium name:" -msgstr "Nom du média : " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 -#, c-format -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 -#, c-format -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Il existe déjà un média avec ce nom,\n" -"voulez-vous vraiment le remplacer ?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 -#, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Ajout d'un média :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 -#, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Type de média :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:205 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 -#: ../rpmdrake.pm:357 -#: ../rpmdrake.pm:698 -#: ../rpmdrake.pm:771 -#: ../rpmdrake.pm:848 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 -#: ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 -#: ../rpmdrake.pm:293 -#: ../rpmdrake.pm:360 -#: ../rpmdrake.pm:698 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 -#, c-format -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Options générales d'installation" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 -#, c-format -msgid "never" -msgstr "jamais" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 -#, c-format -msgid "always" -msgstr "toujours" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 -#, c-format -msgid "On-demand" -msgstr "À la demande" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 -#, c-format -msgid "Update-only" -msgstr "Mettre à jour seulement" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 -#, c-format -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 -#, c-format -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Vérifier les RPMs à installer :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 -#, c-format -msgid "Download program to use:" -msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 -#, c-format -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 -#, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded." -msgstr "Pour les médias distants, spécifiez quand les métadonnées XML (listes de fichiers, historiques et informations) sont téléchargées." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 -#, c-format -msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "Pour les médias distants, les métadonnées XML ne sont jamais téléchargées." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 -#, c-format -msgid "(This is the default)" -msgstr "(Valeur par défaut)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 -#, c-format -msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Le fichier d'informations XML est téléchargé en cliquant sur le paquetage." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 -#, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "La mise à jour des médias implique celle des fichiers d'informations XML déjà demandés au moins une fois." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 -#, c-format -msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Tous les fichiers XML d'informations sont téléchargés lors de l'ajout ou la mise à jour des médias." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 -#, c-format -msgid "Source Removal" -msgstr "Suppression de sources" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 -#, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 -#, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Éditer un média" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 -#, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Édition du média « %s » :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 -#, c-format -msgid "Downloader:" -msgstr "Logiciel de téléchargement" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 -#, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Sauvegarder" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Serveur mandataire (proxy)…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 -#, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 -#, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le lecteur." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 -#, c-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 -#, c-format -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Paramètres globaux du proxy" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 -#, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez entrer le nom\n" -"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom du serveur mandataire :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 -#, c-format -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au serveur mandataire :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 -#, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Ajouter un groupe parallèle" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 -#, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Éditer un groupe parallèle" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 -#, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Ajouter une limitation de média" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 -#, c-format -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 -#, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Ajouter un hôte" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 -#, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 -#, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 -#, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Nom du groupe :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 -#, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 -#, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Limiter aux médias :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Hôtes :" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 -#, c-format -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Limité aux médias" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:114 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:196 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 -#, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 -#, c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 -#, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 -#, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 -#, c-format -msgid "" -"_:cryptographic keys\n" -"Keys" -msgstr "Clés" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 -#, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 -#, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Ajouter une clé" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 -#, c-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 -#, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Supprimer une clé" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n" -"(nom de la clé : %s)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 -#, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Configurer les médias" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:543 -#: ../rpmdrake:546 -#: ../rpmdrake:551 -#: ../rpmdrake:571 -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fichier" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, c-format -msgid "/_Update" -msgstr "/_Mettre à jour" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, c-format -msgid "<control>U" -msgstr "<control>M" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format -msgid "<control>M" -msgstr "<control>S" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#, c-format -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/Ajouter un média _personnalisé" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#, c-format -msgid "<control>A" -msgstr "<control>P" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, c-format -msgid "/Close" -msgstr "/Fermer" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, c-format -msgid "<control>W" -msgstr "<control>F" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:534 -#: ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:538 -#: ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:540 -#: ../rpmdrake:575 -#: ../rpmdrake:591 -#: ../rpmdrake:595 -#: ../rpmdrake:671 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Options" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, c-format -msgid "/_Global options" -msgstr "/Options _générales" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, c-format -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, c-format -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Gérer les _clés" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, c-format -msgid "<control>K" -msgstr "<control>C" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#, c-format -msgid "/_Parallel" -msgstr "/Para_llèle" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#, c-format -msgid "<control>P" -msgstr "<control>L" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#, c-format -msgid "/P_roxy" -msgstr "/Serveur mandataire (p_roxy)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#, c-format -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:619 -#: ../rpmdrake:620 -#: ../rpmdrake:621 -#: ../rpmdrake:622 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aide" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:620 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Rapporter une anomalie" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:622 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/À _propos…" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:625 -#, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:627 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:629 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:631 -#, c-format -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:636 -#, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n" -"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n" -"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n" -"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n" -"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" -"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" -"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" -"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n" -"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" -"Christophe Berthelé\n" -"Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:270 -#, c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activé " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 -#, c-format -msgid "Updates" -msgstr "M.à.J. " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 -#, c-format -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le mettre à jour maintenant ? " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 -#, c-format -msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" -msgstr "" -"La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\n" -"fermer les autres applications qui utilisent la base\n" -"de données des paquetages. Avez-vous un autre gestionnaire\n" -"de médias logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n" -"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, c-format -msgid "None (installed)" -msgstr "Aucun (installé)" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé." - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Un espace de %s sera libéré." - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 -#, c-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s de paquetages seront récupérés." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non disponible)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 -#, c-format -msgid "Security advisory" -msgstr "Annonce de sécurité" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 -#, c-format -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 -#, c-format -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Il peut <b>casser</b> votre système." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 -#, c-format -msgid "This package is not free software" -msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 -#, c-format -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Ce paquetage contient un nouvelle version qui a été rétroportée." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 -#, c-format -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Ce paquetage est un candidat potentiel pour une mise à jour." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 -#, c-format -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#, c-format -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "C'est une mise à jour non officielle." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mageia" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:196 -#, c-format -msgid "Notice: " -msgstr "Attention : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:340 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importance : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:348 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Raison de la mise à jour : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Version : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:330 -#, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Version actuellement installée : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 -#, c-format -msgid "Group: " -msgstr "Groupe : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:336 -#, c-format -msgid "Architecture: " -msgstr "Architecture : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Taille : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:329 -#: ../rpmdrake.pm:903 -#, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Média : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 -#, c-format -msgid "New dependencies:" -msgstr "Nouvelles dépendances :" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 -#, c-format -msgid "All dependencies installed." -msgstr "Toutes les dépendances sont installées." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 -#, c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:298 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 -#, c-format -msgid "Files:" -msgstr "Fichiers :" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 -#, c-format -msgid "Changelog:" -msgstr "Historique :" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:319 -#, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fichiers :\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Historique :\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:334 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nom : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:344 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Résumé : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Description : " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:839 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:849 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 -#: ../rpmdrake:793 -#: ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 -#, c-format -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:367 -#, c-format -msgid "Matching packages:" -msgstr "Paquets semblables :" - -#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" -#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 -#, c-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (média : %s)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 -#, c-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" -msgstr "" -"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit être ignorée.\n" -"Voulez-vous l'installer quand même ?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714 -#, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:734 -#, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Plus d'informations sur le paquetage…" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Veuillez choisir" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 -#, c-format -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" - -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 -#, c-format -msgid "More info" -msgstr "Plus d'infos" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informations sur les paquetages" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 -#, c-format -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Vérification des dépendances du paquetage en cours…" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:771 -#, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi être supprimés :" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 -#, c-format -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être supprimés" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 -#, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait votre système instable, désolé :\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n" -"doivent être désélectionnés :\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:815 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n" -"doivent aussi être installés :\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 -#, c-format -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paquetages en conflit" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 -#, c-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 -#, c-format -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 -#, c-format -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:844 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Désolé, le paquetage suivant ne peut pas être sélectionné :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Désolé, les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 -#, c-format -msgid "Some packages are selected." -msgstr "Des paquetages sont sélectionnés." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 -#, c-format -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Voulez-vraiment quitter ?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 -#, c-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:910 -#, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:915 -#, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Attention : il semble que vous essayez d'installer tellement de\n" -"paquetages qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n" -"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n" -"particulièrement dangereux et devrait être examiné\n" -"soigneusement.\n" -"\n" -"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:84 -#, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erreur fatale" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:85 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:980 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages…" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:993 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "Pas de mise à jour" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:213 -#: ../rpmdrake:369 -#: ../rpmdrake:396 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 -#: ../rpmdrake:202 -#, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Mises à jour" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 -#: ../rpmdrake:370 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Installé" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 -#: ../rpmdrake:202 -#, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Nouveau(x)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 -#, c-format -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Pas de description disponible pour ce paquetage\n" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 -#, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilité" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Archivage" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#, c-format -msgid "Cd burning" -msgstr "Gravure de CD" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 -#, c-format -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Communications" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#, c-format -msgid "Dial-Up" -msgstr "Dial-Up" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#, c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#, c-format -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 -#, c-format -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#, c-format -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#, c-format -msgid "Telephony" -msgstr "Téléphonie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Bases de données" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:207 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:208 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:209 -#, c-format -msgid "Development" -msgstr "Développement" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#, c-format -msgid "Basic" -msgstr "Basic" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#, c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#, c-format -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#, c-format -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME et GTK+" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE et Qt" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Noyau" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 -#, c-format -msgid "OCaml" -msgstr "OCaml" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 -#, c-format -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, c-format -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#, c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:209 -#, c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Éditeurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#, c-format -msgid "Education" -msgstr "Éducation" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Émulateurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Outils fichiers" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#, c-format -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Aventure" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 -#, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Plateau" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 -#, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Cartes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Énigmes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 -#, c-format -msgid "Shooter" -msgstr "Shooter" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Sports" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Stratégie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:85 -#, c-format -msgid "Geography" -msgstr "Géographie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Environnement graphique" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 -#, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM et dérivés" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 -#, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 -#, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 -#, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#, c-format -msgid "Xfce" -msgstr "Xfce" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Graphisme" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#, c-format -msgid "3D" -msgstr "3D" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 -#, c-format -msgid "Photography" -msgstr "Photographie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#, c-format -msgid "Scanning" -msgstr "Scan" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Lecteurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Surveillance" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#, c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:185 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:187 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:188 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 -#, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Réseau" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Transfert de fichiers" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Messagerie instantanée" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:214 -#, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Courrier électronique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, c-format -msgid "News" -msgstr "Actualité" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Accès distant" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#, c-format -msgid "Office" -msgstr "Bureautique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#, c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#, c-format -msgid "Finance" -msgstr "Finance" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#, c-format -msgid "Management" -msgstr "Gestion" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#, c-format -msgid "Organizer" -msgstr "Organiseur" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#, c-format -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Tableur" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#, c-format -msgid "Suite" -msgstr "Suite" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#, c-format -msgid "Word processor" -msgstr "Traitement de texte" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#, c-format -msgid "Public Keys" -msgstr "Clés publiques" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Publication" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#, c-format -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 -#, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Sciences" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biologie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Chimie" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Informatique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Géosciences" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 -#, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Mathématiques" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 -#, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Physique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 -#, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Interpréteurs de commandes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 -#, c-format -msgid "Editors and Converters" -msgstr "Éditeurs et convertisseurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 -#, c-format -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 -#, c-format -msgid "Mixers" -msgstr "Mixeurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:187 -#, c-format -msgid "Players" -msgstr "Lecteurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:188 -#, c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#, c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisation" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#, c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#, c-format -msgid "Cluster" -msgstr "Grappe" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:192 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#, c-format -msgid "Boot and Init" -msgstr "Démarrage" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Matériel" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetage" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#, c-format -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 -#, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 bitmap" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 -#, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Internationalisation" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 -#, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Noyau et matériel" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminaux" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 -#, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Outils Texte" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 -#, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Petits jeux" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:191 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:192 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:195 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:196 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:198 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 -#, c-format -msgid "Workstation" -msgstr "Station de travail" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#, c-format -msgid "Console Tools" -msgstr "Outils console" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:195 -#, c-format -msgid "Game station" -msgstr "Ordinateur de jeu" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:196 -#, c-format -msgid "Internet station" -msgstr "Ordinateur pour Internet" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 -#, c-format -msgid "Multimedia station" -msgstr "Ordinateur multimédia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:198 -#, c-format -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Ordinateur réseau (client)" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 -#, c-format -msgid "Office Workstation" -msgstr "Ordinateur bureautique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 -#, c-format -msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Ordinateur de travail scientifique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:201 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:203 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:204 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:206 -#, c-format -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Environnement graphique" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:203 -#, c-format -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Ordinateur GNOME" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:204 -#, c-format -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Bureau IceWm" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Ordinateur KDE" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:206 -#, c-format -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Autres environnements graphiques" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:210 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:211 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:212 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:213 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:214 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:215 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:216 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:217 -#, c-format -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:211 -#, c-format -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:212 -#, c-format -msgid "Database" -msgstr "Bases de données" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:213 -#, c-format -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Pare-feu/Routeur" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:215 -#, c-format -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Actualité" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:216 -#, c-format -msgid "Network Computer server" -msgstr "Serveur réseau" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:217 -#, c-format -msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:49 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Usage : %s [OPTION]..." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:50 -#, c-format -msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les choix" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:51 -#, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers dans le panneau de description" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:52 -#, c-format -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:53 -#, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n" -" .rpmnew/.rpmsave trouvés" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, c-format -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, mettre à jour)" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:55 -#, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas modifier le système de fichiers" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:56 -#, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du mode mise à jour" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 -#, c-format -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage " - -#: ../Rpmdrake/init.pm:58 -#, c-format -msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:59 -#, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe « alias » et sur\n" -" l'hôte « host »" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:60 -#, c-format -msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour l'installation et la base de données urpmi." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:62 -#, c-format -msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root forcer l'exécution en tant que root" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:63 -#, c-format -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur « pkg »" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:64 -#, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test vérifier uniquement si l'installation peut être effectuée correctement" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, c-format -msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire\n" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:156 -#, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n" -"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n" -"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, c-format -msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." -msgstr "Récupération des informations depuis les métadonnées XML depuis %s…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 -#, c-format -msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "Récupération de « %s » depuis les métadonnées XML…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 -#: ../rpmdrake:134 -#: ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le paquetage %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 -#, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le paquetage %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Téléchargement du paquetage « %s »…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% terminé, débit = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718 -#, c-format -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à jour.\n" -"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 -#, c-format -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Ne pas demander la prochaine fois" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 -#, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"Vous possédez déjà au moins un média de mise à jour configuré,\n" -"mais ils sont tous désactivés actuellement. Vous devriez lancer\n" -"le gestionnaire de médias logiciels pour en activer au moins un\n" -"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n" -"\n" -"Ensuite, redémarrez « %s »." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 -#, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut fonctionner sans source de mises à jour." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 -#: ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des miroirs.\n" -"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 -#, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi choisir votre miroir manuellement : pour\n" -"cela, lancez le gestionnaire de médias logiciels, puis\n" -"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n" -"\n" -"Puis, redémarrez %s." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation des paquetages…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 -#, c-format -msgid "Reading updates description" -msgstr "Lecture des descriptions des paquetages" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:493 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 -#, c-format -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 -#: ../rpmdrake.pm:815 -#: ../rpmdrake.pm:901 -#: ../rpmdrake.pm:925 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 -#, c-format -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 -#, c-format -msgid "Upgrade information" -msgstr "Informations de mise à jour" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 -#, c-format -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 -#, c-format -msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Informations de mise à jour de ce paquetage" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 -#, c-format -msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:885 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:854 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:654 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:856 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Échec de l'installation" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 -#, c-format -msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "Vérification de la validité des paquetages demandés…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages source." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages source, désolé. %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Erreurs rencontrées :\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 -#, c-format -msgid "The following package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé :" -msgstr[1] "Les %d paquetages suivants vont être installés :" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, c-format -msgid "Remove one package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Supprimer un paquetage ?" -msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723 -#, c-format -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être mis à jour :" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:724 -#, c-format -msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent être mis à jour :" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728 -#, c-format -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:928 -#, c-format -msgid "Orphan packages" -msgstr "Paquetages orphelins" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 -#, c-format -msgid "The following orphan package will be removed." -msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé." -msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#, c-format -msgid "Preparing package installation..." -msgstr "Préparation de l'installation des paquetages…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#, c-format -msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Préparation de la transaction d'installation de paquetages…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764 -#, c-format -msgid "Total: %s/%s" -msgstr "Total : %s/%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Changement de média" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 -#, c-format -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Vérification de la signature des paquetages…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855 -#, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:872 -#, c-format -msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "Inspection des fichiers de configuration…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:880 -#, c-format -msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"L'installation est terminée ; tout a été installé correctement.\n" -"\n" -"Certains fichiers de configuration ont été créés en tant que\n" -"« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n" -"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 -#, c-format -msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "Recherche des fichiers « README »…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:919 -#, c-format -msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "Transaction RPM %d/%d" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:920 -#, c-format -msgid "Unselect all" -msgstr "Tout désélectionner" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921 -#, c-format -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:964 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages…" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:977 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:978 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant la suppression des paquetages :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:985 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Examen de %s" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 -#, c-format -msgid "Changes:" -msgstr "Changements :" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 -#, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier actuel (« %s »)." - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 -#, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Supprimer le .%s" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 -#, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "L'installation est terminée" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 -#, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Examiner…" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 -#: ../rpmdrake:102 -#, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…" - -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)" - -#: ../gurpmi.addmedia:117 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: ../gurpmi.addmedia:121 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add new package media.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels.\n" -"Cela signifie que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n" -"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias." - -#: ../gurpmi.addmedia:125 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add new package medium, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels, %s.\n" -"Cela signifie que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n" -"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias." - -#: ../gurpmi.addmedia:128 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add a new package medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Vous allez ajouter un nouveau média logiciel, « %s ».\n" -"Cela signifie que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n" -"paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média." - -#: ../gurpmi.addmedia:152 -#, c-format -msgid "Successfully added media." -msgstr "Média ajouté avec succès." - -#: ../gurpmi.addmedia:154 -#, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Médias %s ajoutés avec succès." - -#: ../gurpmi.addmedia:155 -#, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Média « %s » ajouté avec succès." - -#: ../rpmdrake:107 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Arrêt" - -#: ../rpmdrake:141 -#, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "pas d'information XML disponible pour le média « %s »" - -#: ../rpmdrake:157 -#: ../rpmdrake:185 -#, c-format -msgid "Search aborted" -msgstr "Recherche annulée" - -#: ../rpmdrake:204 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionné(s)" - -#: ../rpmdrake:204 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Non sélectionné(s)" - -#: ../rpmdrake:211 -#, c-format -msgid "No search results." -msgstr "Pas de résultats pour la recherche." - -#: ../rpmdrake:212 -#, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » ainsi que le filtre « %s »" - -#: ../rpmdrake:246 -#, c-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s" - -#: ../rpmdrake:286 -#, c-format -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" - -#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:300 -#, c-format -msgid "Arch." -msgstr "Arch." - -#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:328 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../rpmdrake:371 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "Non installé" - -#: ../rpmdrake:386 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" - -#: ../rpmdrake:387 -#, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Tous les paquetages, par groupe" - -#: ../rpmdrake:388 -#, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" - -#: ../rpmdrake:389 -#, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour" - -#: ../rpmdrake:390 -#, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non" - -#: ../rpmdrake:391 -#, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Tous les paquetages, par taille" - -#: ../rpmdrake:392 -#, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Tous les paquetages, par média" - -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:400 -#, c-format -msgid "Backports" -msgstr "Rétroportage" - -#: ../rpmdrake:401 -#, c-format -msgid "Meta packages" -msgstr "Méta paquetages" - -#: ../rpmdrake:402 -#, c-format -msgid "Packages with GUI" -msgstr "Applications graphiques" - -#: ../rpmdrake:403 -#, c-format -msgid "All updates" -msgstr "Toutes les mises à jour" - -#: ../rpmdrake:404 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Mises à jour de sécurité" - -#: ../rpmdrake:405 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Corrections d'anomalies" - -#: ../rpmdrake:406 -#, c-format -msgid "General updates" -msgstr "Mises à jour générales" - -#: ../rpmdrake:429 -#, c-format -msgid "View" -msgstr "Vue" - -#: ../rpmdrake:457 -#, c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in names" -msgstr "parmi les noms" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "parmi les descriptions" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in summaries" -msgstr "parmi les résumés" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in file names" -msgstr "dans les noms de fichiers" - -#: ../rpmdrake:534 -#, c-format -msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances" - -#: ../rpmdrake:537 -#, c-format -msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie" - -#: ../rpmdrake:538 -#, c-format -msgid "/_Compute updates on startup" -msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage" - -#: ../rpmdrake:539 -#, c-format -msgid "Search in _full package names" -msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquetages" - -#: ../rpmdrake:540 -#, c-format -msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches" - -#: ../rpmdrake:546 -#, c-format -msgid "/_Update media" -msgstr "/Mise à jo_ur des médias" - -#: ../rpmdrake:551 -#, c-format -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Remettre à zéro la sélection" - -#: ../rpmdrake:555 -#, c-format -msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)" - -#: ../rpmdrake:571 -#, c-format -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages" - -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Quitter" - -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../rpmdrake:591 -#, c-format -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/Gestionnaire de _médias logiciels" - -#: ../rpmdrake:595 -#: ../rpmdrake:671 -#, c-format -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement" - -#: ../rpmdrake:609 -#: ../rpmdrake:612 -#: ../rpmdrake:617 -#: ../rpmdrake:649 -#, c-format -msgid "/_View" -msgstr "/_Vue" - -#: ../rpmdrake:692 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" - -#: ../rpmdrake:696 -#, c-format -msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche « Entrée »" - -#: ../rpmdrake:726 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: ../rpmdrake:745 -#, c-format -msgid "Quick Introduction" -msgstr "Introduction rapide" - -#: ../rpmdrake:746 -#, c-format -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans l'arbre de gauche." - -#: ../rpmdrake:747 -#, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant dessus dans la liste de droite." - -#: ../rpmdrake:748 -#, c-format -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez simplement sur sa case." - -#: ../rpmdrake:793 -#, c-format -msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" -msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)" - -#: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Software Update" -msgstr "Mise à jour des logiciels" - -#: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mageia Update" -msgstr "Mise à jour de Mageia" - -#: ../rpmdrake.pm:148 -#, c-format -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n" - -#: ../rpmdrake.pm:149 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../rpmdrake.pm:234 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Suppression de paquetages logiciels" - -#: ../rpmdrake.pm:235 -#: ../rpmdrake.pm:239 -#, c-format -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Mise à jour de paquetages logiciels" - -#: ../rpmdrake.pm:236 -#, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installation de paquetages logiciels" - -#: ../rpmdrake.pm:284 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../rpmdrake.pm:288 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../rpmdrake.pm:340 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info…" - -#: ../rpmdrake.pm:465 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Autriche" - -#: ../rpmdrake.pm:466 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australie" - -#: ../rpmdrake.pm:467 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgique" - -#: ../rpmdrake.pm:468 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brésil" - -#: ../rpmdrake.pm:469 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../rpmdrake.pm:470 -#, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Suisse" - -#: ../rpmdrake.pm:471 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: ../rpmdrake.pm:472 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "République Tchèque" - -#: ../rpmdrake.pm:473 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: ../rpmdrake.pm:474 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danemark" - -#: ../rpmdrake.pm:475 -#: ../rpmdrake.pm:479 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grèce" - -#: ../rpmdrake.pm:476 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" - -#: ../rpmdrake.pm:477 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" - -#: ../rpmdrake.pm:478 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "France" - -#: ../rpmdrake.pm:480 -#, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Hongrie" - -#: ../rpmdrake.pm:481 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israël" - -#: ../rpmdrake.pm:482 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italie" - -#: ../rpmdrake.pm:483 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japon" - -#: ../rpmdrake.pm:484 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Corée" - -#: ../rpmdrake.pm:485 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Pays-Bas" - -#: ../rpmdrake.pm:486 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvège" - -#: ../rpmdrake.pm:487 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Pologne" - -#: ../rpmdrake.pm:488 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../rpmdrake.pm:489 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russie" - -#: ../rpmdrake.pm:490 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suède" - -#: ../rpmdrake.pm:491 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapour" - -#: ../rpmdrake.pm:492 -#, c-format -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovaquie" - -#: ../rpmdrake.pm:493 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taïwan" - -#: ../rpmdrake.pm:494 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume-Uni" - -#: ../rpmdrake.pm:495 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Chine" - -#: ../rpmdrake.pm:496 -#: ../rpmdrake.pm:497 -#: ../rpmdrake.pm:498 -#: ../rpmdrake.pm:499 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "États-Unis" - -#: ../rpmdrake.pm:579 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs." - -#: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site web de Mageia." - -#: ../rpmdrake.pm:601 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "échec de la récupération de [%s]" - -#: ../rpmdrake.pm:623 -#, c-format -msgid "" -"I need to access internet to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"J'ai besoin d'accéder à Internet afin d'obtenir la liste des miroirs.\n" -"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: ../rpmdrake.pm:631 -#: ../rpmdrake.pm:670 -#, c-format -msgid "Mirror choice" -msgstr "Choix du miroir" - -#: ../rpmdrake.pm:643 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erreur pendant le téléchargement" - -#: ../rpmdrake.pm:645 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or the website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n" -"\n" -"%s\n" -"Le réseau ou le site Internet est peut-être indisponible.\n" -"Veuillez réessayer ultérieurement." - -#: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n" -"\n" -"%s\n" -"Le réseau ou le site web de Mageia est peut-être indisponible.\n" -"Veuillez réessayer ultérieurement." - -#: ../rpmdrake.pm:660 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Pas de miroir" - -#: ../rpmdrake.pm:662 -#, c-format -msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "Impossible de trouver un miroir adéquat." - -#: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"Impossible de trouver un miroir adéquat.\n" -"\n" -"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises à jour officielles de Mageia." - -#: ../rpmdrake.pm:682 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité." - -#: ../rpmdrake.pm:723 -#, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »…" - -#: ../rpmdrake.pm:726 -#, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Examen du fichier du média « %s »…" - -#: ../rpmdrake.pm:729 -#, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »…" - -#: ../rpmdrake.pm:733 -#, c-format -msgid " done." -msgstr " fini." - -#: ../rpmdrake.pm:737 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " échec !" - -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 -#, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s à partir du média %s" - -#: ../rpmdrake.pm:746 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »…" - -#: ../rpmdrake.pm:750 -#, c-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"Téléchargement de « %s »\n" -"durée : %s, vitesse : %s" - -#: ../rpmdrake.pm:753 -#, c-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"speed:%s" -msgstr "" -"Téléchargement de « %s »\n" -"vitesse : %s" - -#: ../rpmdrake.pm:764 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias…" - -#: ../rpmdrake.pm:774 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" - -#: ../rpmdrake.pm:791 -#, c-format -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages" - -#: ../rpmdrake.pm:792 -#, c-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." -msgstr "" -"Il est impossible de récupérer la liste des nouveaux paquetages\n" -"depuis le média « %s ». Soit ce média de mise à jour est mal\n" -"configuré (et dans ce cas, vous devriez utiliser le gestionnaire\n" -"de médias logiciels afin de l'enlever puis de le rajouter afin\n" -"de le reconfigurer), soit il est actuellement inaccessible et\n" -"vous devriez réessayer plus tard." - -#: ../rpmdrake.pm:823 -#, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Mise à jour des médias" - -#: ../rpmdrake.pm:828 -#, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les mettre à jour." - -#: ../rpmdrake.pm:835 -#, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :" - -#: ../rpmdrake.pm:881 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour le média, il sera automatiquement désactivé.\n" -"\n" -"Erreurs :\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:902 -#: ../rpmdrake.pm:913 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d'ajouter le média, erreurs rapportées :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:925 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Impossible de créer le média." - -#: ../rpmdrake.pm:930 -#, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Échec lors de l'ajout du média" - -#: ../rpmdrake.pm:931 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant l'ajout du média :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:944 -#, c-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de %s que vous utilisez (%s).\n" -"Il va être désactivé." - -#: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de Mageia que vous utilisez (%s).\n" -"Il va être désactivé." - -#: ../rpmdrake.pm:978 -#, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Aide lancée en tâche de fond" - -#: ../rpmdrake.pm:979 -#, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur votre bureau." - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Une interface graphique pour voir les paquetages installés et disponibles" - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Available Software" -msgstr "Voir les logiciels disponibles" - -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Une interface graphique pour installer, supprimer et mettre à jour les paquetages" - -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Installer et désinstaller des logiciels" - -#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Media Manager" -msgstr "Gestionnaire de médias logiciels" - -#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -msgid "Add urpmi media" -msgstr "Ajouter un média urpmi" - -#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Informations du média urpmi" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Livres" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Livres informatiques" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Faqs" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Tutoriels" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Littérature" - -#~ msgid "No non installed dependency." -#~ msgstr "Pas de dépendance non installée." |