# Translation of bootsplash.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fişierul, cu excepţia cazului în care sînteţi # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică şi de ortografie. # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. # Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de # pierdere de timp pentru toata lumea. # # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI SEMNELE DE PUNCTUAŢIE ALE LIMBII ROMÂNE! # # Nu suprimaţi spaţiul care urmează unui semn de punctuaţie de sfîrşit de # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte # probabil ca programul să afişeze un mesaj la sfîrşit. Suprimînd acel spaţiu, # cele două cuvintele vor fi afişate legat. # # Traduceţi de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu şi prin comparaţie cu alte # traduceri ale acestui fişier în alte limbi) şi nu cuvînt cu cuvînt. Unele # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. # # Vă mulţumim pentru înţelegere. # www.mandrivausers.ro # # Traducători: # Ovidiu Constantin , 2003 # Cristian Ionuţ PÎRÎU , 2008 # Florin Cătălin RUSSEN , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-27 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 14:12+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Mandrivausers.ro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: tmp/splash.sh:224 msgid "Press Esc for verbose mode." msgstr "Apăsaţi Esc pentru mod detaliat." #: tmp/splash.sh:219 msgid "Booting the system..." msgstr "Se demarează sistemul..." #: tmp/splash.sh:208 msgid "Suspending the system..." msgstr "Sistemul intră în aşteptare..." #: tmp/splash.sh:203 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Se opreşte sistemul..."